|  | "Aku benar-benar bersumpah dengan kota ini (Mekah)," – (QS.90:1) | لا أُقْسِمُ بِهَذَا الْبَلَدِ | 
 | Laa uqsimu bihadzaal balad(i) | 
 |  | "dan kamu (Muhammad) bertempat di kota Mekah ini," – (QS.90:2) | وَأَنْتَ حِلٌّ بِهَذَا الْبَلَدِ | 
 | Wa-anta hillun bihadzaal balad(i) | 
 |  | "dan demi bapak dan anaknya." – (QS.90:3) | وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ | 
 | Wawaalidin wamaa walad(a) | 
 |  | "Sesungguhnya Kami telah menciptakan manusia, berada dalam susah payah." – (QS.90:4) | لَقَدْ خَلَقْنَا الإنْسَانَ فِي كَبَدٍ | 
 | Laqad khalaqnaa-insaana fii kabadin | 
 |  | "Apakah manusia itu menyangka, bahwa sekali-kali tiada seorangpun yang berkuasa atasnya." – (QS.90:5) | أَيَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ | 
 | Ayahsabu an lan yaqdira 'alaihi ahadun | 
 |  | "Dia mengatakan: 'Aku telah menghabiskan harta yang banyak'." – (QS.90:6) | يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالا لُبَدًا | 
 | Yaquulu ahlaktu maaalan lubadan | 
 |  | "Apakah dia menyangka, bahwa tiada seorangpun yang melihatnya?." – (QS.90:7) | أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ | 
 | Ayahsabu an lam yarahu ahadun | 
 |  | "Bukankah Kami telah memberikan kepadanya, dua buah mata," – (QS.90:8) | أَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ | 
 | Alam naj'al lahu 'ainain(i) | 
 |  | "lidah dan dua buah bibir." – (QS.90:9) | وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ | 
 | Walisaanan wasyafatain(i) | 
 |  | "Dan Kami telah menunjukkan kepadanya, dua jalan." – (QS.90:10) | وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ | 
 | Wahadainaahun-najdain(i) | 
 |  | "Tetapi dia tiada menempuh jalan, yang mendaki, lagi sukar." – (QS.90:11) | فَلا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ | 
 | Falaaaqtahamal 'aqabat(a) | 
 |  | "Tahukah kamu, apakah jalan yang mendaki, lagi sukar itu?," – (QS.90:12) | وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ | 
 | Wamaa adraaka maal 'aqabat(u) | 
 |  | "(yaitu) melepaskan budak dari perbudakan," – (QS.90:13) | فَكُّ رَقَبَةٍ | 
 | Fakku raqabatin | 
 |  | "atau memberi makan (orang lain) pada saat (ia) kelaparan," – (QS.90:14) | أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ | 
 | Au ith'aamun fii yaumin dzii masghabatin | 
 |  | "(yaitu kepada) anak yatim yang memberi kerabat," – (QS.90:15) | يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ | 
 | Yatiiman dzaa maqrabatin | 
 |  | "atau orang miskin yang sangat fakir." – (QS.90:16) | أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ | 
 | Au miskiinan dzaa matrabatin | 
 |  | "Dan dia (tidak pula) termasuk orang-orang yang  beriman, dan saling berpesan untuk bersabar, dan saling berpesan untuk  berkasih sayang." – (QS.90:17) | ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ | 
 | Tsumma kaana minal-ladziina aamanuu watawaashau bish-shabri watawaashau bil marhamat(i) | 
 |  | "Mereka (orang-orang yang beriman dan saling berpesan itu) adalah golongan kanan." – (QS.90:18) | أُولَئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ | 
 | Uula-ika ashhaabul maimanat(i) | 
 |  | "Dan orang-orang yang kafir kepada ayat-ayat Kami, mereka itu adalah golongan kiri." – (QS.90:19) | وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ | 
 | Waal-ladziina kafaruu biaayaatinaa hum ashhaabul masyamat(i) | 
 |  | "Mereka berada dalam neraka, yang tertutup rapat." – (QS.90:20) | عَلَيْهِمْ نَارٌ مُؤْصَدَةٌ | 
 | 'Alaihim naarun mu'shadatun | 
 
Tidak ada komentar:
Posting Komentar