181 | Sempurnakanlah takaran dan janganlah kamu termasuk orang-orang yang merugikan;(QS. 26:181) |
|
|
Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Asy Syu'araa' 181
أَوْفُواالْكَيْلَوَلَاتَكُونُوامِنَ الْمُخْسِرِينَ(181
(Sempurnakanlah takaran) genapkanlah (dan janganlah kalian termasuk orang-orang yang merugikan) yakni mengurangi hak-hak orang lain. |
|
182 | dan timbanglah dengan timbangan yang lurus.(QS. 26:182) |
|
|
Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Asy Syu'araa' 182
وَزِنُوابِالْقِسْطَاسِالْمُسْتَقِيمِ(182
(Dan timbanglah dengan timbangan yang lurus) timbangan yang baik dan tidak berat sebelah. |
|
183 | Dan janganlah kamu merugikan manusia pada hak-haknya dan janganlah kamu merajalela di muka bumi dengan membuat kerusakan;(QS. 26:183) |
|
|
Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Asy Syu'araa' 183
وَلَاتَبْخَسُواالنَّاسَأَشْيَاءهُمْوَلَاتَعْثَوْافِيالْأَرْضِمُفْسِدِينَ(183
(Dan janganlah kalian merugikan manusia pada hak-haknya) janganlah kalian mengurangi hak mereka barang sedikit pun (dan janganlah kalian merajalela di muka bumi dengan membuat kerusakan) melakukan pembunuhan dan kerusakankerusakan lainnya. Lafal Ta'tsau ini berasal dari 'Atsiya yang artinya membuat kerusakan; dan lafal Mufsidiina merupakan Hal atau kata keterangan keadaan daripada 'Amilnya, yaitu lafal Ta'tsau. |
|
184 | dan bertakwalah kepada Allah yang telah menciptakan kamu dan umat-umat yang dahulu`.(QS. 26:184) |
|
|
Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Asy Syu'araa' 184
وَاتَّقُواالَّذِيخَلَقَكُمْوَالْجِبِلَّةَالْأَوَّلِينَ(184
(Dan bertakwalah kepada Allah yang telah menciptakan kalian dan makhluk) yakni umat-umat (yang dahulu"). |
|
185 | Mereka berkata: `Sesungguhnya kamu adalah salah seorang dari orang-orang yang kena sihir,(QS. 26:185) |
|
|
Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Asy Syu'araa' 185
قَالُواإِنَّمَاأَنتَ مِنَالْمُسَحَّرِينَ(185
(Mereka berkata, "Sesungguhnya kamu adalah salah seorang dari orang-orang yang kena sihir). |
|
186 | dan kamu tidak lain melainkan seorang manusia seperti kami, dan sesungguhnya kami yakin bahwa kamu benar-benar termasuk orang-orang yang berdusta.(QS. 26:186) |
|
|
Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Asy Syu'araa' 186
وَمَاأَنتَإِلَّابَشَرٌمِّثْلُنَاوَإِننَّظُنُّكَلَمِنَالْكَاذِبِينَ(186
(Dan kamu tidak lain hanyalah seorang manusia seperti kami, dan sesungguhnya) lafal In di sini adalah bentuk Takhfif daripada Inna, sedangkan isimnya tidak disebutkan, lengkapnya berasal dari Innahuu (kami yakin bahwa kamu benar-benar termasuk orang-orang yang berdusta). |
|
187 | Maka jatuhkanlah atas kami gumpalan dari langit, jika kamu termasuk orang-orang yang benar.(QS. 26:187) |
|
|
Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Asy Syu'araa' 187
فَأَسْقِطْعَلَيْنَاكِسَفًامِّنَ السَّمَاءإِن كُنتَمِنَالصَّادِقِينَ(187
(Maka jatuhkanlah atas kami gumpalan) dapat dibaca Kasafan dan Kisfan, artinya gumpalan-gumpalan (dari langit, jika kamu termasuk orang-orang yang benar") dalam pengakuan risalahmu itu. |
|
188 | Syuaib berkata:` Tuhanku lebih mengetahui apa yang kamu kerjakan `.(QS. 26:188) |
|
|
Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Asy Syu'araa' 188
قَالَرَبِّيأَعْلَمُبِمَاتَعْمَلُونَ(188
(Syuaib berkata, "Rabbku lebih mengetahui apa yang kalian kerjakan") maka Dia kelak akan membalasnya kepada kalian. |
|
189 | Kemudian mereka mendustakan Syuaib, lalu mereka ditimpa azab pada hari mereka dinaungi awan. Sesungguhnya azab itu adalah azab hari yang besar.(QS. 26:189) |
|
|
Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Asy Syu'araa' 189
فَكَذَّبُوهُفَأَخَذَهُمْعَذَابُيَوْمِالظُّلَّةِإِنَّهُكَانَعَذَابَيَوْمٍعَظِيمٍ(189
(Kemudian mereka mendustakan Syuaib, lalu mereka ditimpa azab pada hari mereka dinaungi awan) yakni awan yang menaungi mereka sesudah hari yang panas sekali, kemudian awan itu menurunkan hujan api kepada mereka sehingga terbakarlah mereka semuanya (sesungguhnya azab itu adalah azab hari yang besar). |
|
190 | Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman.(QS. 26:190) |
|
|
Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Asy Syu'araa' 190
إِنَّفِي ذَلِكَلَآيَةًوَمَا كَانَأَكْثَرُهُممُّؤْمِنِينَ(190
(Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda kekuasaan Allah, tetapi kebanyakan mereka tidak beriman). |
|
191 | Dan sesungguhnya Tuhanmu benar-benar Dialah Yang Maha Perkasa lagi Maha Penyayang.(QS. 26:191) |
|
|
Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Asy Syu'araa' 191
وَإِنَّرَبَّكَلَهُوَالْعَزِيزُالرَّحِيمُ(191
(Dan sesungguhnya Rabbmu benar-benar Dia-lah Yang Maha Perkasa lagi Maha Penyayang).
|
|
192 | Dan sesungguhnya Al quran ini benar-benar diturunkan oleh Tuhan semesta alam,(QS. 26:192) |
|
|
Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Asy Syu'araa' 192
وَإِنَّهُلَتَنزِيلُرَبِّالْعَالَمِينَ(192
(Dan sesungguhnya ia) yakni Alquran ini (benar-benar diturunkan oleh Rabb semesta alam). |
|
193 | dia dibawa turun oleh Ar-Ruh Al-Amin (Jibril),(QS. 26:193) |
|
|
Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Asy Syu'araa' 193
نَزَلَبِهِالرُّوحُالْأَمِينُ(193
(Dan dibawa turun oleh Ruhul Amin) yakni malaikat Jibril. |
|
194 | ke dalam hatimu (Muhammad) agar kamu menjadi seorang di antara orang-orang yang memberi peringatan,(QS. 26:194) |
|
|
Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Asy Syu'araa' 194
عَلَىقَلْبِكَلِتَكُونَمِنَالْمُنذِرِينَ(194
(Ke dalam kalbumu agar kamu menjadi salah seorang di antara orang-orang yang memberi peringatan). |
|
195 | dengan bahasa Arab yang jelas.(QS. 26:195) |
|
|
Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Asy Syu'araa' 195
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ (195
(Dengan bahasa Arab yang jelas) yang terang. Dan menurut qiraat yang lain lafal Nazala dibaca Nazzala dan lafal Ar Ruuhu dibaca Ar Ruuha, sedangkan yang menjadi Fa'ilnya adalah Allah. Maksudnya, Alquran itu diturunkan oleh Allah melalui Ruhul Amin. |
|
196 | Dan sesungguhnya Al quran itu benar-benar (tersebut) dalam Kitab-kitab orang yang dahulu.(QS. 26:196) |
|
|
Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Asy Syu'araa' 196
وَإِنَّهُلَفِيزُبُرِالْأَوَّلِينَ(196
(Dan sesungguhnya) mengenai Alquran yang diturunkan kepada Muhammad itu (benar-benar tersebut dalam kitab-kitab) yakni kitab-kitab suci (orang-orang dahulu) seperti kitab Taurat dan kitab Injil. |
|
197 | Dan apakah tidak cukup menjadi bukti bagi mereka, bahwa para ulama Bani Israil mengetahuinya?(QS. 26:197) |
|
|
Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Asy Syu'araa' 197
أَوَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ (197
(Dan apakah tidak cukup bagi mereka) orang-orang kafir Mekah (sebagai suatu bukti) yang menunjukkan hal tersebut (bahwa para ulama Bani Israel mengetahuinya?) seperti Abdullah ibnu Salam dan pengikut-pengikutnya yang beriman kepada Muhammad, maka sesungguhnya mereka memberitakan hal tersebut. Kalau dibaca Yakun maka dibaca Ayatan; dan kalau dibaca Takun maka dibaca Ayatun. |
|
198 | Dan kalau Al quran itu Kami turunkan kepada salah seorang dari golongan bukan Arab,(QS. 26:198) |
|
|
Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Asy Syu'araa' 198
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَى بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ (198
(Dan kalau Alquran itu Kami turunkan kepada salah seorang dari golongan bukan Arab) lafal A'jamiina adalah bentuk jamak dari lafal A'jam. |
|
199 | lalu ia membacakannya kepada mereka (orang-orang kafir); niscaya mereka tidak akan beriman kepadanya.(QS. 26:199) |
|
|
Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Asy Syu'araa' 199
فَقَرَأَهُعَلَيْهِممَّاكَانُوابِهِ مُؤْمِنِينَ(199
(Lalu ia membacakannya kepada mereka) yakni kepada orang-orang kafir Mekah (niscaya mereka tidak akan beriman kepadanya) karena enggan untuk mengikutinya. |
|
200 | Demikianlah Kami masukkan Al quran ke dalam hati orang-orang yang durhaka.(QS. 26:200) |
|
|
Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Asy Syu'araa'200
كَذَلِكَسَلَكْنَاهُفِي قُلُوبِالْمُجْرِمِينَ(200
(Demikianlah), sebagaimana Kami masukkan dusta ke dalam hati mereka jika Alquran diturunkan dengan bahasa Ajam (Kami masukkan Alquran) maksudnya, Kami masukkan dusta pula terhadap Alquran (ke dalam hati orang-orang yang durhaka) maksudnya orang-orang kafir Mekah tidak mempercayainya bila Nabi saw. membacakannya. |
|