201 | Mereka tidak beriman kepadanya, hingga mereka melihat azab yang pedih,(QS. 26:201) |
|
|
Tafsir/Indonesia/Jalalain/Surah Asy-Syu'araa' 201
لَايُؤْمِنُونَبِهِ حَتَّىيَرَوُاالْعَذَابَالْأَلِيمَ(201
(Mereka tidak beriman kepadanya, hingga mereka melihat azab yang pedih). |
|
202 | maka datanglah azab kepada mereka dengan mendadak, sedang mereka tidak menyadarinya,(QS. 26:202) |
|
|
Tafsir/Indonesia/Jalalain/Surah Asy-Syu'araa' 202
فَيَأْتِيَهُمبَغْتَةًوَهُمْ لَايَشْعُرُونَ(202
(Maka datanglah azab kepada mereka dengan mendadak, sedangkan mereka tidak menyadarinya). |
|
203 | lalu mereka berkata:` Apakah kami dapat diberi tangguh? `(QS. 26:203) |
|
|
Tafsir/Indonesia/Jalalain/Surah Asy-Syu'araa' 203
فَيَقُولُواهَلْ نَحْنُمُنظَرُونَ(203
(Lalu mereka berkata, "Apakah kami dapat diberi tangguh?") supaya kami mempunyai kesempatan untuk beriman. Maka dikatakan kepada mereka, "Tidak". Mereka berkata: "Kapankah datangnya azab itu?" |
|
204 | Maka apakah mereka meminta supaya disegerakan azab Kami?(QS. 26:204) |
|
|
Tafsir/Indonesia/Jalalain/Surah Asy-Syu'araa' 204
أَفَبِعَذَابِنَايَسْتَعْجِلُونَ(204
("Maka apakah mereka meminta supaya disegerakan azab Kami?). |
|
205 | Maka bagaimana pendapatmu jika Kami berikan kepada mereka kenikmatan hidup bertahun-tahun,(QS. 26:205) |
|
|
Tafsir/Indonesia/Jalalain/Surah Asy-Syu'araa' 205
أَفَرَأَيْتَإِنمَّتَّعْنَاهُمْسِنِينَ(205
(Maka bagaimana pendapatmu) bagaimana menurutmu (jika Kami berikan kepada mereka kenikmatan hidup bertahuntahun). |
|
206 | kemudian datang kepada mereka azab yang telah diancamkan kepada mereka,(QS. 26:206) |
|
|
Tafsir/Indonesia/Jalalain/Surah Asy-Syu'araa' 206
ثُمَّجَاءهُممَّاكَانُوايُوعَدُونَ(206
(Kemudian datang kepada mereka azab yang telah diancamkan kepada mereka). |
|
207 | niscaya tidak berguna bagi mereka apa yang mereka selalu menikmatinya.(QS. 26:207) |
|
|
Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Asy Syu'araa' 207
مَا أَغْنَى عَنْهُمْ مَا كَانُوا يُمَتَّعُونَ (207
(Apakah) huruf Maa di sini bermakna Istifham yakni kata tanya, maksudnya, apakah (dapat menjamin mereka apa yang mereka selalu menikmatinya?") untuk menolak azab dari diri mereka atau meringankannya; maksudnya tidak berguna. |
|
208 | Dan Kami tidak membinasakan sesuatu negeripun, melainkan sesudah ada baginya orang-orang yang memberi peringatan;(QS. 26:208) |
|
|
Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Asy Syu'araa' 208
وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ (208
(Dan Kami tidak membinasakan sesuatu negeri pun, melainkan sesudah ada baginya orang-orang yang memberi peringatan) yakni para Rasul yang memberi peringatan kepada para penduduknya. |
|
209 | untuk menjadi peringatan. Dan Kami sekali-kali tidak berlaku zalim.(QS. 26:209) |
|
|
Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Asy Syu'araa' 209
ذِكْرَى وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ (209
(Peringatan-Ku) sebagai pelajaran untuk mereka. (Dan Kami sekali-kali tidak berlaku zalim) di dalam membinasakan mereka melainkan setelah terlebih dahulu mereka mendapat peringatan. Ayat ini diturunkan berkenaan dengan jawaban terhadap perkataan orang-orang musyrik, yaitu firman Allah berikut: |
|
210 | Dan Al quran itu bukanlah dibawa turun oleh syaitan-syaitan.(QS. 26:210) |
|
|
Tafsir/Indonesia/Jalalain/Surah Asy-Syu'araa' 210
وَمَاتَنَزَّلَتْبِهِالشَّيَاطِينُ(210
(Dan dia itu tidak dibawa turun) yakni Alquran itu tidak dibawa turun oleh (setan-setan) . |
|
211 | Dan tidaklah patut mereka membawa turun Al quran itu, dan merekapun tidak akan kuasa.(QS. 26:211) |
|
|
Tafsir/Indonesia/Jalalain/Surah Asy-Syu'araa' 211
وَمَايَنبَغِيلَهُمْوَمَايَسْتَطِيعُونَ(211
(Dan tidaklah patut) tidak pantas (bagi setan-setan itu) untuk membawa turun Alquran (dan mereka pun tidak akan kuasa) melakukannya. |
|
212 | Sesungguhnya mereka benar-benar di jauhkan daripada mendengar Al quran itu.(QS. 26:212) |
|
|
Tafsir/Indonesia/Jalalain/Surah Asy-Syu'araa' 212
إِنَّهُمْعَنِالسَّمْعِلَمَعْزُولُونَ(212
(Sesungguhnya mereka dari pada mendengarkan) percakapan para Malaikat (benar-benar dijauhkan) dengan dilempar oleh batu-batu meteor. |
|
213 | Maka janganlah kamu menyeru (menyembah) tuhan yang lain di samping Allah, yang menyebabkan kamu termasuk orang-orang yang diazab.(QS. 26:213) |
|
|
Tafsir/Indonesia/Jalalain/Surah Asy-Syu'araa' 213
فَلَاتَدْعُ مَعَاللَّهِإِلَهًاآخَرَ فَتَكُونَمِنَالْمُعَذَّبِينَ(213
(Maka janganlah kamu menyeru tuhan yang lain di samping Allah, yang menyebabkan kalian termasuk orang-orang yang diazab) jika kamu melakukan hal tersebut, sebagaimana yang dimintakan oleh orang-orang musyrik itu. |
|
214 | Dan berilah peringatan kepada kerabat-kerabatmu yang terdekat,(QS. 26:214) |
|
|
Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Asy Syu'araa' 214
وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ (214
(Dan berilah peringatan kepada kerabat-kerabatmu yang terdekat) mereka adalah Bani Hasyim dan Bani Mutalib, lalu Nabi saw. memberikan peringatan kepada mereka secara terang-terangan; demikianlah menurut keterangan hadis yang telah dikemukakan oleh Imam Bukhari dan Imam Muslim. |
|
215 | dan rendahkanlah dirimu terhadap orang-orang yang mengikutimu, yaitu orang-orang yang beriman.(QS. 26:215) |
|
|
Tafsir/Indonesia/Jalalain/Surah Asy-Syu'araa' 215
وَاخْفِضْجَنَاحَكَلِمَنِاتَّبَعَكَمِنَالْمُؤْمِنِينَ(215
(Dan rendahkanlah dirimu) berlaku lemah lembutlah kamu (terhadap orang-orang yang mengikutimu, yaitu orang-orang yang beriman) . |
|
216 | Jika mereka mendurhakaimu maka katakanlah:` Sesungguhnya aku tidak bertanggung jawab terhadap apa yang kamu kerjakan `;(QS. 26:216) |
|
|
Tafsir/Indonesia/Jalalain/Surah Asy-Syu'araa' 216
فَإِنْعَصَوْكَفَقُلْإِنِّيبَرِيءٌ مِّمَّاتَعْمَلُونَ(216
(Jika mereka mendurhakaimu) yakni kerabat-kerabat terdekatmu itu (maka katakanlah) kepada mereka; ("Sesungguhnya aku tidak bertanggung jawab terhadap apa yang kalian kerjakan") tentang penyembahan kalian kepada selain Allah itu. |
|
217 | Dan bertakwalah kepada (Allah) Yang Maha Perkasa lagi Maha Penyayang.(QS. 26:217) |
|
|
Tafsir/Indonesia/Jalalain/Surah Asy-Syu'araa' 217
وَتَوَكَّلْعَلَىالْعَزِيزِالرَّحِيمِ(217
(Dan bertawakallah) dapat dibaca Watawakkal dan Fatawakkal, jika dibaca Fatawakkal artinya, maka bertawakallah (kepada Allah Yang Maha Perkasa lagi Maha Penyayang) maksudnya, serahkanlah semua perkaramu kepada-Nya. |
|
218 | Yang melihat kamu ketika kamu berdiri (untuk sembahyang),(QS. 26:218) |
|
|
Tafsir/Indonesia/Jalalain/Surah Asy-Syu'araa' 218
الَّذِييَرَاكَحِينَتَقُومُ(218
(Yang melihat kamu ketika kamu berdiri) untuk melakukan salat. |
|
219 | dan (melihat pula) perobahan gerak badanmu di antara orang-orang yang sujud.(QS. 26:219) |
|
|
Tafsir/Indonesia/Jalalain/Surah Asy-Syu'araa' 219
وَتَقَلُّبَكَفِيالسَّاجِدِينَ(219
(Dan melihat pula perubahan gerakmu) ketika kamu menjalankan rukun-rukun salat; mulai dari berdiri, duduk, rukuk dan 238 sujud (di antara orang-orang yang sujud) . |
|
220 | Sesungguhnya Dia adalah Yang Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.(QS. 26:220) |
|
|
Tafsir/Indonesia/Jalalain/Surah Asy-Syu'araa' 220
إِنَّهُهُوَالسَّمِيعُالْعَلِيمُ(220
(Sesungguhnya Dia adalah Yang Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui) . |
|
Tidak ada komentar:
Posting Komentar