| 1 | Thaa siin miim(QS. 26:1) | 
   |  | 
   | 
 | 
| Terjemah / Indonesia / DEPAG / Surah Asy Syu'araa' 1 
 
  طسم (1  Thaa Siin Miim. {1}  {1}Ialah huruf-huruf abjad yang terletak pada permulaan sebahagian dari  surah-surah Al Qur'an seperti: Alif laam miim, alif laam raa, alif laam  miim shaad dan sebagainya. Di antara ahli-ahli tafsir ada yang  menyerahkan pengertiannya kepada Allah karena dipandang termasuk  ayat-ayat mutasyaabihaat, dan ada pula yang menafsirkannya. Golongan  yang menafsirkannya ada yang memandangnya sebagai nama surah, dan ada  pula yang berpendapat bahwa huruf-huruf abjad itu gunanya untuk menarik  perhatian para pendengar supaya memperhatikan Al Qur'an itu, dan untuk  mengisyaratkan bahwa Al Qur'an itu diturunkan dalam bahasa Arab yang  tersusun dari huruf-huruf abjad. Kalau mereka tidak percaya bahwa Al  Qur'an diturunkan dari Allah dan hanya buatan Muhammad saw. semata-mata,  maka cobalah mereka buat semacam Al Qur'an itu.
 |  
 
 | 
   | 2 | Inilah ayat-ayat Al quran yang menerangkan.(QS. 26:2) | 
   |  | 
   | 
 | 
| Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Asy Syu'araa' 2 
 
 تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ (2 (Inilah)  (ayat-ayat Al Kitab) yakni Alquran. Idhafah di sini mengandung makna  Min, maksudnya sebagian daripada Alquran (yang menerangkan) perkara yang  hak atas perkara yang batil.
 |  
 
 | 
   | 3 | Boleh jadi kamu (Muhammad) akan membinasakan dirimu, karena mereka tidak beriman.(QS. 26:3) | 
   |  | 
   | 
 | 
| Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Asy Syu'araa' 3 
 
 لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ (3 (Boleh  jadi kamu) hai Muhammad (akan membinasakan dirimu) bunuh diri karena  sedih, disebabkan (karena mereka tidak) yaitu penduduk Mekah (beriman)  lafal La'alla di sini bermakna Isyfaq atau menunjukkan makna rasa  kasihan. Maksudnya, kasihanilah dirimu itu, ringankanlah dari  kesedihannya.
 |  
 
 | 
   | 4 | Jika Kami kehendaki niscaya Kami menurunkan  kepada mereka mukjizat dari langit, maka senantiasa kuduk-kuduk mereka  tunduk kepadanya.(QS. 26:4) | 
   |  | 
   | 
 | 
| Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Asy Syu'araa' 4 
 
 إِنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ (4 (Jika  Kami kehendaki niscaya Kami menurunkan kepada mereka mukjizat dari  langit, maka akan senantiasa) lafal Fazhallat dalam bentuknya yang Madhi  ini bermakna Mudhari', artinya: maka akan terus-menerus (kuduk-kuduk  mereka tunduk kepadanya) yakni mereka beriman kepadanya. Karena lafal Al  A'naaq disifati dengan lafal Al Khudhu'. Sifat tersebut merupakan ciri  khas makhluk yang berakal, maka sifat Al A'naaq dijamakkan ke dalam  bentuk sebagaimana makhluk yang berakal.
 |  
 
 | 
   | 5 | Dan sekali-kali tidak datang kepada mereka  suatu peringatan baru dari Tuhan Yang Maha Pemurah, melainkan mereka  selalu berpaling daripadanya.(QS. 26:5) | 
   |  | 
   | 
 | 
| Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Asy Syu'araa' 5 
 
 وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمَنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ (5 (Dan  sekali-kali tidak datang kepada mereka suatu peringatan) yaitu Alquran  (yang baru dari Tuhan Yang Maha Pemurah) yang membeberkan rahasia mereka  (melainkan mereka selalu berpaling daripadanya).
 |  
 
 | 
   | 6 | Sungguh mereka telah mendustakan (Al quran),  maka kelak akan datang kepada mereka (kenyataan dari) berita-berita yang  selalu mereka perolok-olokkan.(QS. 26:6) | 
   |  | 
   | 
 | 
| Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Asy Syu'araa' 6 
 
 فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ(6 
 (Sungguh  mereka telah mendustakan) Alquran (maka kelak akan datang kepada mereka  kenyataan dari berita-berita) akibat dari apa (yang selalu mereka  perolok-olokkan). | 
 
 
 
 
 |  
 | 
   | 7 | Dan apakah mereka tidak memperhatikan bumi,  berapakah banyaknya Kami tumbuhkan di bumi itu pelbagai macam  tumbuh-tumbuhan yang baik?(QS. 26:7) | 
   |  | 
   | 
 | 
| Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Asy Syu'araa' 7 
 
  أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الأرْضِ كَمْ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ(7 (Dan  apakah mereka tidak memperhatikan) maksudnya tidak memikirkan tentang  (bumi, berapakah banyaknya Kami tumbuhkan di bumi itu) alangkah  banyaknya (dari bermacam-macam tumbuh-tumbuhan yang baik) jenisnya?
 |  
 
 | 
   | 8 | Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat suatu tanda kekuasaan Allah. Dan kebanyakan mereka tidak beriman.(QS. 26:8) | 
   |  | 
   | 
 | 
| Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Asy Syu'araa' 8 
 
 إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ (8 (Sesungguhnya  pada yang demikian itu benar-benar terdapat suatu tanda) yang  menunjukkan akan kesempurnaan kekuasaan Allah swt. (Dan kebanyakan  mereka tidak beriman), menurut ilmu Allah. Imam Sibawaih berpendapat  bahwa lafal Kaana di sini adalah Zaidah.
 |  
 
 | 
   | 9 | Dan sesungguhnya Tuhanmu benar-benar Dialah Yang Maha Perkasa lagi Maha Penyayang.(QS. 26:9) | 
   |  | 
   | 
 | 
| Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Asy Syu'araa' 9 
 
  وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ(9 (Dan  sesungguhnya Rabbmu benar-benar Dia-iah Yang Maha Perkasa) memiliki  keperkasaan untuk membalas orang-orang kafir (lagi Maha Penyayang)  terhadap orang-orang yang beriman.
 |  
 
 | 
   | 10 | Dan (ingatlah) ketika Tuhanmu menyeru Musa (dengan firman-Nya): `Datangilah kaum yang zalim itu,(QS. 26:10) | 
   |  | 
   | 
 | 
| Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Asy Syu'araa' 10 
 
  وَإِذْ نَادَى رَبُّكَ مُوسَى أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ(10 (Dan)  ceritakanlah, hai Muhammad!, kepada kaummu (ketika Rabbmu menyeru Musa)  melalui firman-Nya pada malam ketika ia melihat api dan pohon  ("Bahwasanya) hendaknya (datangilah kaum yang zalim itu), datanglah kamu  kepada mereka sebagai seorang Rasul.
 |  
 
 | 
   | 11 | (yaitu) kaum Firaun. Mengapa mereka tidak bertakwa?`(QS. 26:11) | 
   |  | 
   | 
 | 
| Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Asy Syu'araa' 11 
 
  قَوْمَ فِرْعَوْنَ أَلا يَتَّقُونَ(11 (Yaitu  kaum Firaun) terutama Firaun sendiri, mereka telah berbuat aniaya  terhadap diri mereka sendiri dengan kekafiran mereka kepada Allah dan  penindasan mereka kepada kaum Bani Israel (mengapa mereka tidak)  Istifham di sini bermakna sanggahan (bertakwa?") kepada Allah dengan  menaati-Nya,
 |  
 
 | 
   | 12 | Berkata Musa: `Ya Tuhanku, sesungguhnya aku takut bahwa mereka akan mendustakan aku.(QS. 26:12) | 
   |  | 
   | 
 | 
| Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Asy Syu'araa' 12 
 
 قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ(12  (Berkata) Musa, ("Ya Rabbku! Sesungguhnya aku takut bahwa mereka akan mendustakan aku)
 |  
 
 | 
   | 13 | Dan (karenanya) sempitlah dadaku dan tidak lancar lidahku maka utuslah (Jibril) kepada Harun.(QS. 26:13) | 
   |  | 
   | 
 | 
| Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Asy Syu'araa' 13 
 
  وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلا يَنْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَى هَارُونَ(13 (Dan  akan terasa sempit dadaku) karena mereka mendustakan aku (sedangkan  lidahku tidak lancar) untuk menyampaikan risalah yang dibebankan  kepadaku, karena lisanku pelat (maka utuslah) saudaraku (Harun)  bersamaku
 |  
 
 | 
   | 14 | Dan aku berdosa terhadap mereka, maka aku takut mereka akan membunuhku`.(QS. 26:14) | 
   |  | 
   | 
 | 
| Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Asy Syu'araa' 14 
 
  وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ(14 (Dan  aku berdosa terhadap mereka) disebabkan aku telah membunuh seorang  bangsa Kobtik (maka aku takut mereka akan membunuhku") disebabkan aku  telah membunuh salah seorang dari mereka
 |  
 
 | 
   | 15 | Allah berfirman: `Jangan takut (mereka tidak  akan dapat membunuhmu), maka pergilah kamu berdua dengan membawa  ayat-ayat Kami (mukjizat-mukjizat); sesungguhnya Kami bersamamu  mendengarkan (apa-apa yang mereka katakan).(QS. 26:15) | 
   |  | 
   | 
 | 
| Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Asy Syu'araa' 15 
 
 قَالَ كَلا فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا إِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ(15  (Berfirman)  Allah swt., ("Jangan takut!) mereka tidak akan dapat membunuhmu  (Pergilah kamu berdua) yakni kamu dan saudaramu itu; ungkapan ayat ini  lebih diprioritaskan kepada Mukhathab, karena pada kenyataannya Nabi  Harun pada waktu itu sedang tidak bersamanya (dengan membawa ayat-ayat  Kami, sesungguhnya Kami bersamamu mendengarkan.") apa yang kalian  katakan dan apa yang dikatakan oleh mereka tentang kalian. Keduanya  dianggap seakan-akan orang banyak (bentuk jamak).
 |  
 
 | 
   | 16 | Maka datanglah kamu berdua kepada Firaun dan katakanlah olehmu:` Sesungguhnya Kami adalah Rasul Tuhan semesta alam,(QS. 26:16) | 
   |  | 
   | 
 | 
| Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Asy Syu'araa' 16 
 
  فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ(16 (Maka  datanglah kamu berdua kepada Firaun dan katakanlah olehmu,  "Sesungguhnya kami) yakni kamu berdua ini (adalah Rasul Rabb semesta  alam) kepadamu.
 |  
 
 | 
   | 17 | lepaskanlah Bani Israil (pergi) beserta kami. `(QS. 26:17) | 
   |  | 
   | 
 | 
| Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Asy Syu'araa' 17 
 
  أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ(17 (Hendaklah)  hendaknya (lepaskanlah untuk pergi bersama kami) ke negeri Syam (kaum  Bani Israel") maka Nabi Musa dan Nabi Harun datang kepada Firaun lalu  keduanya mengatakan apa yang telah disebutkan tadi.
 |  
 
 | 
   | 18 | Firaun menjawab:` Bukankah kami telah  mengasuhmu di dalam (keluarga) kami, waktu kamu masih kanak-kanak dan  kamu tinggal bersama kami beberapa tahun dari umurmu,(QS. 26:18) | 
   |  | 
   | 
 | 
| Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Asy Syu'araa' 18 
 
  قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ(18 (Berkatalah)  Firaun kepada Nabi Musa, ("Bukankah kami telah mengasuhmu di dalam  keluarga kami) yakni dalam rumah kami (waktu kamu masih kanak-kanak)  semasa kecil, baru saja dilahirkan, tetapi sudah disapih (dan kamu  tinggal bersama kami beberapa tahun dari umurmu), selama tiga puluh  tahun, pada masa itu Musa berpakaian seperti Firaun dan berkendaraan  sebagaimana Firaun, ia dikenal sebagai anak angkat Firaun
 |  
 
 | 
   | 19 | dan kamu telah berbuat suatu perbuatan yang telah kamu lakukan itu dan kamu termasuk orang-orang yang tidak membalas guna `.(QS. 26:19) | 
   |  | 
   | 
 | 
| Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Asy Syu'araa' 19 
 
 وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ(19 (Dan kamu telah  berbuat suatu perbuatan yang telah kamu lakukan itu) yaitu membunuh  seorang bangsa Kobtik (dan kamu termasuk orang-orang yang tidak tahu  membalas budi") yakni termasuk orang-orang yang ingkar terhadap nikmat  yang telah kuberikan kepadamu, yaitu dididik dan tidak dijadikan budak.
 |  
 
 | 
   | 20 | Berkata Musa:` Aku telah melakukannya, sedang aku di waktu itu termasuk orang-orang yang khilaf.(QS. 26:20) | 
   |  | 
   | 
 | 
| Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Asy Syu'araa' 20 
 
  قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ(20 (Berkatalah)  Musa, ("Aku telah melakukannya, sedangkan di waktu itu) pada masa itu  (aku termasuk orang-orang yang khilaf) dari apa yang akan diberikan oleh  Allah kepadaku sesudahnya, yaitu ilmu dan risalah.
 |  
 
 | 
 
Tidak ada komentar:
Posting Komentar