| 41 | Orang-orang yang berdosa dikenal dengan tanda-tandanya, lalu dipegang ubun-ubun dan kaki mereka.(QS. 55:41) | 
   |  | 
   | 
 | 
| Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Ar Rahmaan 41 
 
   يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ  بِالنَّوَاصِي (41)   وَالأقْدَامِ (Orang-orang yang berdosa dikenal dengan tanda-tandanya) yakni, mukanya  berwarna hitam dan matanya berwarna biru (lalu dipegang ubun-ubun dan  kaki mereka).
 |  | 
   | 42 | Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?(QS. 55:42) | 
   |  | 
   | 
 | 
| Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Ar Rahmaan 42 
 
 (42) فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ  (Maka manakah nikmat-nikmat Rabb kamu berdua yang kamu dustakan?)  Keadaan orang-orang yang berdosa pada saat itu, kedua telapak kaki  mereka disatukan dengan ubun-ubunnya dari arah belakang, yaitu dilipat  lalu mereka dilemparkan ke dalam neraka dan dikatakan kepada mereka,
 |  | 
   | 43 | Inilah neraka Jahannam yang didustakan oleh orang-orang berdosa.(QS. 55:43) | 
   |  | 
   | 
 | 
| Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Ar Rahmaan 43 - 44 
 
 هَذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ (43) يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ (44 Dalam  ayat ini Allah membuktikan janji-janji Nya kepada mereka yang berbuat  jahat bahwa sekarang telah mereka saksikan dan telah mereka lihat dengan  mata mereka sendiri azab Tuhan; supaya mereka merahasiakan siksaan api  neraka jahanam itu dan meminum air yang mendidih, yang dapat  menghancurkan usus dan isi perut siapa yang meminumnya. Mereka itu  berkeliling di antara api dan air mendidih yang sangat panas. Tegasnya  apabila mereka minta tolong supaya dikeluarkan dari api neraka, maka  mereka dipindahkan ke suatu tempat minuman air yang memuncak panasnya.  Seperti diungkapkan oleh Firman Allah sebagai berikut:
 
 
 
 إذ الأغلال في أعناقهم والسلاسل يسحبون في الحميم ثم في النار يسجرون Artinya: Ketika  belenggu dan rantai dipasang di leher mereka, seraya mereka diseret ke  dalam air yang sangat panas, lalu mereka dibakar dalam api.
 (Q.S. Al-Mu'minun: 71, 72)
 |  | 
   | 44 | Mereka berkeliling di antaranya dan di antara air yang mendidih yang memuncak panasnya.(QS. 55:44) | 
   |  | 
   | 
 | 
| Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Ar Rahmaan 44 
 
 (44)   يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آن (Mereka berkeliling) yakni berjalan dengan cepat (di antaranya dan di  antara air yang mendidih yaitu air panas (yang memuncak panasnya)  panasnya tak terperikan, lalu mereka diberi minum air panas tersebut  apabila mereka meminta tolong karena panasnya api neraka; lafal Anin  termasuk Isim Manqush, sama halnya dengan lafal Qaadhin.
 |  | 
   | 45 | Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?(QS. 55:45) | 
   |  | 
   | 
 | 
| Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Ar Rahmaan 45 
 
 (45)  فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ      (Maka manakah nikmat-nikmat Rabb kamu berdua yang kamu dustakan?)
 |  | 
   | 46 | Dan bagi orang yang takut akan saat menghadap Tuhannya ada dua syurga.(QS. 55:46) | 
   |  | 
   | 
 | 
| Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Ar Rahmaan 46 - 47 
 
 وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ (46) فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (47 Ayat  ini menerangkan bahwa Allah SWT menyediakan dua surga bagi orang yang  takut akan penilaian Tuhannya dan berkeyakinan bahwa mereka akan  mendapat balasan atas perbuatannya, bila tergerak hatinya akan berbuat  maksiat, maka ia ingat akan Tuhan yang mengetahui segala sesuatu baik  yang kelihatan maupun yang tersembunyi. Karena itu ia meninggalkan  perbuatan itu, takut akan azab dan hukuman yang akan diterimanya. Mereka  berbuat baik dan mengajak manusia berbuat baik pula.
 Dua surga itu ialah:
 1. Surga rohani di mana mereka mendapat keridaan Allah.
 Firman Allah SWT:
 
 
 
 ورضوان من الله أكبر ذلك هو الفوز العظيم Artinya: Dan keridaan Allah adalah lebih besar; itu adalah keberuntungan yang besar.
 (Q.S. At Taubah: 72)
 2. Surga jasmani yang mereka peroleh sesuai dengan amal saleh yang mereka perbuat di dunia.
 Maka  nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan, hai manusia dan jin?  Masing-masing mendapat ganjaran sebagaimana yang diterangkan Allah.  Bukankah itu nikmat yang besar?
 |  | 
   | 47 | Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?,(QS. 55:47) | 
   |  | 
   | 
 | 
| Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Ar Rahmaan 46 - 47 
 
 وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ (46) فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (47 Ayat  ini menerangkan bahwa Allah SWT menyediakan dua surga bagi orang yang  takut akan penilaian Tuhannya dan berkeyakinan bahwa mereka akan  mendapat balasan atas perbuatannya, bila tergerak hatinya akan berbuat  maksiat, maka ia ingat akan Tuhan yang mengetahui segala sesuatu baik  yang kelihatan maupun yang tersembunyi. Karena itu ia meninggalkan  perbuatan itu, takut akan azab dan hukuman yang akan diterimanya. Mereka  berbuat baik dan mengajak manusia berbuat baik pula.
 Dua surga itu ialah:
 1. Surga rohani di mana mereka mendapat keridaan Allah.
 Firman Allah SWT:
 
 
 
 ورضوان من الله أكبر ذلك هو الفوز العظيم Artinya: Dan keridaan Allah adalah lebih besar; itu adalah keberuntungan yang besar.
 (Q.S. At Taubah: 72)
 2. Surga jasmani yang mereka peroleh sesuai dengan amal saleh yang mereka perbuat di dunia.
 Maka  nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan, hai manusia dan jin?  Masing-masing mendapat ganjaran sebagaimana yang diterangkan Allah.  Bukankah itu nikmat yang besar?
 |  | 
   | 48 | Kedua syurga itu mempunyai pohon-pohonan dan buah-buahan.(QS. 55:48) | 
   |  | 
   | 
 | 
| Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Ar Rahmaan 48 
 
 (48) ذَوَاتَا أَفْنَانٍ (Kedua taman itu mempunyai) lafal Dzawaata adalah bentuk Tatsniyah dari  lafal Dzawaat sesuai dengan bentuk asalnya; dan Lam fi'ilnya pada  asalnya adalah huruf Ya (pohon-pohon yang rindang) banyak tangkainya;  merupakan bentuk jamak dari lafal Fananun yang wazannya sama dengan  lafal Thalalun.
 |  | 
   | 49 | Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?(QS. 55:49) | 
   |  | 
   | 
 | 
| Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Ar Rahmaan 49 
 
  (49) فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ  (Maka manakah nikmat-nikmat Rabb kamu berdua yang kamu dustakan?)
 |  | 
   | 50 | Di dalam kedua syurga itu ada dua buah mata air yang mengalir.(QS. 55:50) | 
   |  | 
   | 
 | 
| Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Ar Rahmaan 50 
 
 فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ (50 Ayat  ini menerangkan bahwa di kedua surga itu ada dua mata air mengalir,  menyiram pehon-pohon yang bermacam -macam jenisnya. Air itu dialirkan ke  mana saja mereka kehendaki.
 Salah satu dari mata air itu bernama Attasnim dan satu lagi nama Assasabil, sebagaimana firman Allah:
 
 
 
 ومزاجه من تسنيم عينا يشرب بها المقربون Artinya: Dan  campuran khamar murni itu adalah dari Tasnim, (yaitu) mata air yang  minum daripadanya orang-orang yang didekatkan kepada Allah.
 (Q.S. Al-Muthaffifin: 27, 28)
 dan firman Nya:
 
 
 
 ويسقون فيها كأسا كان مزاجها زنجبيلا عينا فيها تسمى سلسبيلا Artinya: Di  dalam surga itu mereka diberi minum segelas (minuman) yang campurannya  adalah jahe (yang didatangkan dari) sebuah mata air surga yang dinamakan  Salsabil.
 (Q.S. Al-Insan: 17, 18)
 |  | 
   | 51 | Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?(QS. 55:51) | 
   |  | 
   | 
 | 
| Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Ar Rahmaan 51 
 
  (51) فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (Maka manakah nikmat-nikmat Rabb kamu berdua yang kamu dustakan?)
 |  | 
   | 52 | Di dalam kedua syurga itu terdapat segala macam buah-buahan yang berpasangan.(QS. 55:52) | 
   |  | 
   | 
 | 
| Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Ar Rahmaan 52 
 
   (52) فِيهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ  (Di dalam kedua taman surga itu terdapat segala macam buah-buahan) di  dunia atau semua yang dianggap sebagai buahbuahan (yang  berpasang-pasangan) yakni dua jenis-dua jenis, ada yang basah dan ada  yang kering. Buah Hanzhal yang di dunia terasa amat pahit, tetapi di  surga akan terasa manis.
 |  | 
   | 53 | Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?(QS. 55:53) | 
   |  | 
   | 
 | 
| Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Ar Rahmaan 53 
 
  (53) فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (Maka manakah nikmat-nikmat Rabb kamu berdua yang kamu dustakan?)
 |  | 
   | 54 | Mereka bertelekan di atas permadani yang  sebelah dalamnya dari sutera. Dan buah-buahan kedua syurga itu dapat  (dipetik) dari dekat.(QS. 55:54) | 
   |  | 
   | 
 | 
| Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Ar Rahmaan 54 
 
 مُتَّكِئِينَ عَلَى فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ (54 Ayat  ini menerangkan tentang permadani atau kasur-kasur. Mereka duduk santai  atau tidur di atas kasur yang sebelah dalamnya dari sutra yang tebal.  Apabila keadaan sebelah dalamnya demikian indahnya, maka bayangkanlah  bagaimana keadaan sebelah luarnya.
 Ini seperti firman Allah:
 
 
 
 فلا تعلم نفس ما أخفي لهم من قرة أعين جزاء بما كانوا يعملون Artinya: Seorang  pun tidak mengetahui apa yang disembunyikan untuk mereka, yaitu  (bermacam-macam nikmat) yang sedap dipandang mata sebagai balasan  terhadap apa yang telah mereka kerjakan.
 (Q.S. as Sajdah: 17)
 Demikian  pula pendapat Ibnu `Abbas sesuai dengan ini. Ini menunjukkan bagaimana  bagusnya permadani-permadani dan besarnya kesenangan yang abadi yang  mereka terima dari pahala-pahala yang diberikan kepada mereka.  Buah-buahan dari kedua surga itu dekat kepada mereka bila mereka ingin  memetiknya sebagaimana yang diutarakan oleh ayat-ayat lain yang  sama-sama maksudnya:
 
 
 
 قطوفها دانية Artinya: Buah-buahanya dekat.
 (Q.S. Al-Haqqah: 23)
 Dan firman Nya:
 
 
 
 ودانية عليهم ظلالها وذللت قطوفها تذليلا Artinya: Dan naungan (pohon-pohon surga itu) dekat atas mereka dan buahnya dimudahkan memetiknya dengan semudah-mudahnya".
 (Q.S. Al-Insan: 14)
 Buah-buahannya tidak akan menghindar, bahkan akan merendah agar mudah dipetik.
 |  | 
   | 55 | Mana nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?(QS. 55:55) | 
   |  | 
   | 
 | 
| Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Ar Rahmaan 55 
 
 (55) فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ   (Maka manakah nikmat-nikmat Rabb kamu berdua yang kamu dustakan?)
 |  | 
   | 56 | Di dalam syurga itu ada bidadari-bidadari yang  sopan menundukkan pandangannya, tidak pernah disentuh oleh manusia  sebelum mereka (penghuni-penghuni syurga yang menjadi suami mereka) dan  tidak pula oleh jin.(QS. 55:56) | 
   |  | 
   | 
 | 
| Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Ar Rahmaan 56  
  فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ  إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلا جَانٌّ(56  (Di dalam surga itu) maksudnya, dalam kedua surga itu dan pada  gedung-gedung dan istana-istana yang ada di dalamnya (ada  bidadari-bidadari yang selalu menundukkan pandangan matanya) artinya,  pandangan mereka terbatas hanya kepada suami-suami mereka saja yang  terdiri dari manusia dan jin (tidak pernah disentuh) mereka belum pernah  digauli; mereka terdiri dari bidadari-bidadari atau wanita-wanita dunia  yang masuk surga (oleh manusia sebelum mereka -penghuni-penghuni surga  yang menjadi suami mereka dan tidak pula oleh jin).
 |  | 
   | 57 | Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?(QS. 55:57) | 
   |  | 
   | 
 | 
| Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Ar Rahmaan 57 
 
  (57)  فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ  (Maka manakah nikmat-nikmat Rabb kamu berdua yang kamu dustakan?)
 |  | 
   | 58 | Seakan-akan bidadari itu permata yakut dan marjan.(QS. 55:58) | 
   |  | 
   | 
 | 
| Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Ar Rahmaan 58 
     كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ(58
 (Seakan-akan bidadari-bidadari itu permata yaqut) dalam hal beningnya (dan marjan) maksudnya, putihnya bagaikan permata.
 |  | 
   | 59 | Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?(QS. 55:59) | 
   |  | 
   | 
 | 
| Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Ar Rahmaan 59 
     فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(59
 (Maka manakah nikmat-nikmat Rabb kamu berdua yang kamu dustakan?)
 |  | 
   | 60 | Tidak ada balasan kebaikan kecuali kebaikan (pula).(QS. 55:60) | 
   |  | 
   | 
 | 
| Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Ar Rahmaan 60 
 
 هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ (60 Dalam  ayat ini Allah mengungkapkan bahwa Tidak ada ganjaran bagi perbuatan  yang baik kecuali kebaikan pula. Dalam ayat lain yang sama maksudnya  Allah berfirman:
 
 
 
 لِلَّذِيْنَ أَحْسَنُوا الحسنى وزيادة ولا يرهق وجُوههم قتر ولا ذلة أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون Artinya: Bagi  orang-orang yang berbuat baik, ada pahala yang terbaik (surga) dan  tambahannya. Dan muka mereka tidak ditutupi debu hitam dan tidak (pula)  kehinaan. Mereka itulah penghuni surga, mereka kekal di dalamnya.
 (Q.S. Yunus: 26)
 Dan hubungan ayat 60 ini Anas bin Malik meriwayatkan:
 
 
 
 عَنْ  أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَرَأَ رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ  وَسَلَّمَ: هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إلَّا الْإحْسَانُ وَقَالَ: هَلْ  تَدْرُوْنَ مَاقَالَ رَبُّكُمْ؟ قَالُوا: اللهُ وَرَسُوْلُهُ أَعْلَمُ،  قَالَ: مَاجَزَاءُ مَنْ أَنْعَمْتُ عَلَيْهِ بِالتَّوْحِيْدِ إِلَّا  الْجَنَّةُ (أَخْرَجَهُ اِبْنُ أَبِيْ حَاتِم وَابْنُ مَرْدَوَيْه وَ  الْبَيْهَقِي) Artinya: Dari Anas bin Malik bahwa Rasulullah  membaca ayat (yang artinya): "Tidak ada balasan kebaikan itu selain  kebaikan", kemudian beliau bertanya, "Apakah yang kalian ketahui firman  Tuhan dalam hal ini?" Mereka menjawab: Allah dan Rasul-Nya lebih  mengetahui". Nabi menjawab: "Allah berkata tidak ada balasan kebaikan  bagi mereka yang Kuberi nikmat mengesakan (Aku) kecuali surga".
 (H.R. Ibnu Abi Hatim, Ibnu Mardawaih, dan al-Baihaqi)
 |  |