Minggu, 26 Januari 2014

TAFSIR AL QUR'AN SURAH AL-WAAQI'AH AYAT 1 - 20 ( 01 )

Cari dalam "TAFSIR" Al Qur'an
Bahasa Indonesia    English Translation    Dutch    nuruddin

No. Pindah ke Surat Sebelumnya... Pindah ke Surat Berikut-nya... [TAFSIR] : AL-WAAQI'AH
Ayat [96]   First Previous Next Last Balik Ke Atas  Hal:1/5
1 Apabila terjadi kiamat,(QS. 56:1)
TKQ-TPQ-MADIN "NURUDDIN" KEMALANGAN-PLAOSAN,KEC. WONOAYU

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Al Waaqi'ah 1 - 2 

إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ (1) لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ (2

Ayat ini menerangkan bahwa: Apabila terjadi Hari Kiamat, maka kejadian itu tidak dapat didustakan dan juga tidak dapat diragukan. Apabila terjadi atau datang Hari Kiamat itu, tidak seorang pun dapat mendustakannya atau mengingkarinya dan nyata dilihat oleh setiap orang. Tatkala di dunia, banyak benar manusia yang mendustakannya dan mengingkarinya karena belum merasakan azab sengsara yang telah diderita oleh orang-orang yang telah disiksa itu.
2 tidak seorangpun dapat berdusta tentang kejadiannya.(QS. 56:2)
TKQ-TPQ-MADIN "NURUDDIN" KEMALANGAN-PLAOSAN,KEC. WONOAYU

Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Al Waaqi'ah 2

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ (2

(Tidak ada seorang pun dapat berdusta tentang kejadiannya) maksudnya, tiada seorang pun yang tidak mempercayai kejadiannya sebagaimana ia tidak mempercayainya sewaktu di dunia.
3 (Kejadian itu) merendahkan (satu golongan) dan meninggikan (golongan yang lain),(QS. 56:3)
TKQ-TPQ-MADIN "NURUDDIN" KEMALANGAN-PLAOSAN,KEC. WONOAYU

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Al Waaqi'ah 3 

خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ (3

Ayat ini menjelaskan bahwa: Kejadian itu akan merendahkan satu golongan dan meninggikan golongan yang lain, demikian kata Ibnu Abbas. Karena kejadian yang besar pengaruhnya membawa perubahan yang besar pula. Kemudian diterangkan-Nya bahwa Hari Kiamat itu menurunkan derajat golongan yang satu dan meninggikan golongan yang lain. Tatkala itu, ada gempa yang menghancurkan semua yang ada di atasnya, gunung-gunung dan bangunan-bangunan hancur lebur seperti debu yang beterbangan di udara. Manusia ketika itu terbagi atas tiga golongan yaitu golongan kanan (Ashabul Yamin) , golongan kiri (Ashabusysyimal) , dan golongan orang terdahulu beriman (Assabiqun) .
4 apabila bumi digoncangkan sedahsyat-dahsyatnya,(QS. 56:4)
TKQ-TPQ-MADIN "NURUDDIN" KEMALANGAN-PLAOSAN,KEC. WONOAYU

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Al Waaqi'ah 4 

إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا (4

Ayat ini menjelaskan bahwa: Pada Hari Kiamat itu, nanti akan timbul gempa bumi yang sangat dahsyat dengan guncangan-guncangan yang hebat di segenap pelosok bumi, menghancurkan benteng-benteng dan gunung-gunung, menumbangkan rumah-rumah dan bangunan-bangunan, serta apa saja yang terdapat di permukaan bumi.
Dalam ayat yang lain yang sama artinya Allah berfirman:

إذا زلزلت الأرض زلزالها
Artinya:
Apabila bumi diguncangkan dengan guncangan (yang dahsyat).
(Q.S. Az Zalzalah: 1)
dan firman Nya:

يا أيها الناس اتقوا ربكم إن زلزلة الساعة شيء عظيم
Artinya:
Hai manusia, bertakwalah kepada Tuhanmu; sesungguhnya kegoncangan Hari Kiamat itu adalah suatu kejadian yang sangat besar (dahsyat).
(Q.S. Al-Hijr: 1)
5 dan gunung-gunung dihancur luluhkan sehancur-hancurnya,(QS. 56:5)
TKQ-TPQ-MADIN "NURUDDIN" KEMALANGAN-PLAOSAN,KEC. WONOAYU

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Al Waaqi'ah 5 - 6 

وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا (5) فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا (6

Ayat ini mengungkapkan bahwa pada hari ini gunung-gunung dihancur luluhkam sehancur-hancurnya menjadi tumpukan tanah yang bercerai berai setelah ia tegak menjulang tinggi, menjadi debu yang beterbangan seperti daun kering yang diterbangkan angin. Ringkasnya, gunung-gunung akan hilang dari tempatnya.
6 maka jadilah dia debu yang berterbangan,(QS. 56:6)
TKQ-TPQ-MADIN "NURUDDIN" KEMALANGAN-PLAOSAN,KEC. WONOAYU

Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Al Waaqi'ah 6

فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا (6

(Maka jadilah dua debu) yaitu berupa debu (yang beterbangan) yang menyebar ke mana-mana. Lafal Idzaa kedua menjadi Badal dari lafal Idza pertama.
7 dan kamu menjadi tiga golongan.(QS. 56:7)
TKQ-TPQ-MADIN "NURUDDIN" KEMALANGAN-PLAOSAN,KEC. WONOAYU

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Al Waaqi'ah 7 

وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً (7

Ayat ini menjelaskan bahwa manusia pada waktu itu terdiri atas golongam-golongan, yaitu-golongan kanan, golongan kiri, dan golongan orang-orang yang paling dahulu beriman.
8 Yaitu golongan kanan. Alangkah mulianya golongan kanan itu.(QS. 56:8)
TKQ-TPQ-MADIN "NURUDDIN" KEMALANGAN-PLAOSAN,KEC. WONOAYU

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Al Waaqi'ah 8 - 9

فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ (8) وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ (9

Ayat ini menjelaskan bahwa: "Golongan kanan" adalah orang-orang yang menerima buku-buku catatan amal mereka dengan tangan kanan yang menunjukkan bahwa mereka adalah ahli surga. Tentulah keadaan mereka sangat baik dan sangat menyenangkan. Dan "Golongan Kiri" ialah orang-orang yang menerima buku catatan amal mereka dengan tangan kiri yang menunjukkan bahwa mereka adalah ahli neraka dan akan mendapat siksa dan hukuman yang sangat menyedihkan.
Berkenaan dengan ayat ini Muaz bin Jabal meriwayatkan:

أن رسول الله صلى الله عليه وسلم تلا هذه الآية ثم قبض بيده قبضتين وقال: هذه في الجنة ولا أبالي وهذه في النار ولا أبالي
Artinya:
Nabi besar Muhammad saw, tatkala membaca ayat di atas, beliau menggenggam ke dua belah tangannya lalu berkata, "Ini (yang digenggam dengan tangan kanan beliau) adalah ahli surga dan tidak perlu aku memperhatikan (yang digenggam dengan tangan kiri beliau) ini adalah ahli neraka dan tidak perlu aku memperhatikan".
(H.R. Ahmad dari Mu'az bin Jabal)
9 Dan golongan kiri. Alangkah sengsaranya golongan kiri itu.(QS. 56:9)
TKQ-TPQ-MADIN "NURUDDIN" KEMALANGAN-PLAOSAN,KEC. WONOAYU

Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Al Waaqi'ah 9

وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ (9

(Dan golongan kiri) yakni mereka yang kitab catatan amalnya diberikan kepadanya dari sebelah kiri. (Alangkah sengsaranya golongan kiri itu) ungkapan ini mengandung makna yang menghinakan kedudukan mereka, karena mereka dimasukkan ke dalam neraka.
10 Dan orang-orang yang paling dahulu beriman,(QS. 56:10)
TKQ-TPQ-MADIN "NURUDDIN" KEMALANGAN-PLAOSAN,KEC. WONOAYU

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Al Waaqi'ah 10 

وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ (10

Ayat ini menjelaskan bahwa orang-orang yang paling dahulu beriman kepada Allah SWT, tidak asing lagi bagi kita pribadi dan kebesarannya serta perbuatan-perbuatan mereka mengagumkan. Dapat pula diartikan bahwa orang orang yang paling dahulu mematuhi perintah Allah, mereka pulalah yang paling dahulu menerima rahmat Allah.
Barangsiapa yang terdahulu membuat kebaikan di dunia ini, maka ia adalah orang yang terdahulu pula mendapat ganjaran di akhirat nanti.
Ayat ini menjelaskan bahwa yang dimaksud dengan "Assabiqun", ialah mereka yang disebut dalam hadis Sitti Aisyah sebagai berikut:

عن عائشة رضي الله عنها: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: أتدرون من السابقون إلى ظل الله يوم القيامة؟ قالوا: الله ورسوله أعلم قال: الذين إذا أُعْطُوا الحق قبلوه وإذا سُئِلُوه بذلوه وحكموا للناس كحكمهم لأنفسهم (أخرجه أحمد)
Artinya:
Nabi besar Muhammad saw telah bersabda: "Apakah kamu sekalian tahu siapa yang paling dahulu mendapat rahmat dari Allah pada Hari Kiamat nanti?" Mereka (para sahabat) berkata: "Allah dan Rasul-Nya yang lebih mengetahui". Rasulullah bersabda: "Mereka itu adalah orang yang apabila diberi haknya lalu menerimanya dan apabila diminta orang diberikannya. Apabila menjatuhkan hukuman terhadap orang lain sama seperti mereka menjatuhkan hukuman terhadap diri mereka sendiri".
(H.R. Ahmad)
Di samping itu ada pendapat-pendapat lain di antaranya beriman paling dahulu kepada Allah, paling dahulu mematuhi perintah Allah dan lain-lain.
11 mereka itulah orang yang didekatkan (kepada Allah).(QS. 56:11)
TKQ-TPQ-MADIN "NURUDDIN" KEMALANGAN-PLAOSAN,KEC. WONOAYU

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Al Waaqi'ah 11 - 12 

أُولَئِكَ الْمُقَرَّبُونَ (11) فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ (12

Ayat ini menerangkan bahwa: Mereka yang paling dahulu beriman itulah yang menerima ganjaran yang lebih dahulu juga dari Allah; mereka adalah ahli surga yang dilimpahi nikmat-nikmat yang tidak pernah dilihat oleh mata dam didengar oleh telinga serta terpikirkan oleh siapa pun juga.
12 Berada dalam syurga-syurga kenikmatan.(QS. 56:12)
TKQ-TPQ-MADIN "NURUDDIN" KEMALANGAN-PLAOSAN,KEC. WONOAYU

Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Al Waaqi'ah 12

فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ (12

(Berada di dalam surga-surga yang penuh dengan kenikmatan).
13 Segolongan besar dari orang-orang yang terdahulu,(QS. 56:13)
TKQ-TPQ-MADIN "NURUDDIN" KEMALANGAN-PLAOSAN,KEC. WONOAYU

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Al Waaqi'ah 13 - 14 

ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ (13) وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ (14


Ayat-ayat ini menerangkan bahwa persentase umat dahulu yang termasuk "Assabiqunal Muqarrabin" lebih besar dibanding dengan persentase umat Nabi Muhammad saw yang termasuk di dalamnya. Namun karena jumlah umat Nabi Muhammad itu jauh lebih besar dari jumlah umat-umat Nabi-nabi sebelumnya, maka jumlah umat. Nabi Muhammad yang termasuk "Assabiqunal Muqarrabin" jauh lebih besar dibanding dengan jumlah umat-umat dahulu yang termasuk dalam Assabiqunal Muqarrabin. Hal ini berdasarkan hadis:

لما نزلت: ثلة من الأولين وقليل من الآخرين, شق ذلك على أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم فنزلت: ثلة من الأولين وقليل من الآخرين, فقال النبي صلى الله عليه وسلم: إني لأرجو أن تكونوا ربع أهل الجنة ثلث أهل الجنة بل أنتم نصف أهل الجنة أو شطر أهل الجنة وتقاسمونهم النصف الثاني
Artinya:
Ketika turun ayat: 

ثلة من الأولين وقليل من الآخرين
sahabat Nabi merasa sedih, maka turunlah ayat: 

ثلة من الأولين وقليل من الآخرين
maka berkatalah Nabi saw. "Sesungguhnya saya mengharapkan (jumlah) kamu itu seperempat atau sepertiga bahkan setengah dan seperdua yang kedua, kalian bagi-bagi antara kamu dan mereka". (H.R. Ahmad dari Abu Hurairah)
14 dan segolongan kecil dari orang-orang yang kemudian.(QS. 56:14)
TKQ-TPQ-MADIN "NURUDDIN" KEMALANGAN-PLAOSAN,KEC. WONOAYU

Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Al Waaqi'ah 14

وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ (14

(Dan segolongan kecil dari orang-orang yang kemudian) yakni dari kalangan umat Nabi Muhammad saw. Mereka terdiri dari bagian besar umat-umat terdahulu dan umat Nabi Muhammad adalah orang-orang yang paling dahulu masuk surga.
15 Mereka berada di atas dipan yang bertahtakan emas dan permata,(QS. 56:15)
TKQ-TPQ-MADIN "NURUDDIN" KEMALANGAN-PLAOSAN,KEC. WONOAYU

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Al Waaqi'ah 15 - 16 

عَلَى سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ (15) مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ (16

Ayat-ayat ini menjelaskan bahwa mereka berada di atas dipan yang bertahtakan emas dan permata duduk santai berhadap-hadapan. Mereka dalam keadaan rukun, damai, hidup berbahagia dan bergaul dengan baik; tidak terdapat pada hati mereka perasaan permusuhan atau kebencian yang akan memisahkan seorang dengan yang lain.
16 seraya bertelekan di atasnya berhadap-hadapan.(QS. 56:16)
TKQ-TPQ-MADIN "NURUDDIN" KEMALANGAN-PLAOSAN,KEC. WONOAYU

Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Al Waaqi'ah 15 - 16


عَلَى سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ (15) مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ (16


(Mereka berada di atas dipan-dipan yang bertahtakan emas dan permata) yaitu singgasana-singgasana yang terbuat dari emas dan permata.
(Seraya bersandarkan di atasnya berhadap-hadapan) kedua lafal ayat ini berkedudukan menjadi Hal atau kata keterangan keadaan bagi Dhamir yang terkandung di dalam Khabar.
17 Mereka dikelilingi oleh anak-anak muda yang tetap muda,(QS. 56:17)
TKQ-TPQ-MADIN "NURUDDIN" KEMALANGAN-PLAOSAN,KEC. WONOAYU

Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Al Waaqi'ah 17

يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ(17

(Mereka dikelilingi) oleh para pelayan (yang terdiri dari anak-anak muda yang tetap muda) maksudnya, mereka tetap muda untuk selama-lamanya.
18 dengan membawa gelas (piala), cerek dan minuman yang diambil dari air yang mengalir,(QS. 56:18)
TKQ-TPQ-MADIN "NURUDDIN" KEMALANGAN-PLAOSAN,KEC. WONOAYU

Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Al Waaqi'ah 18

بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ(18

(Dengan membawa gelas-gelas) atau tempat-tempat minum yang tidak ada ikatan atau pegangannya (dan cerek) yakni tempat untuk menuangkan minuman yang mempunyai pegangan dan ada pipa penuangannya (dan guci) yaitu, tempat untuk meminum khamar (yang isinya diambil dari air yang mengalir) yaitu dari khamar yang mengalir dari sumbernya yang tidak pernah kering untuk selama-lamanya.
19 mereka tidak pening karenanya dan tidak pula mabuk,(QS. 56:19)
TKQ-TPQ-MADIN "NURUDDIN" KEMALANGAN-PLAOSAN,KEC. WONOAYU

Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Al Waaqi'ah 19

لا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلا يُنْزِفُونَ(19

(Mereka tidak pernah merasa pening karenanya dan tidak pula mabuk) dapat dibaca Yanzafuuna atau Yanzifuuna, berasal dari lafal Nazafasy Syaaribu, dan Anzafasy Syaaribu. Artinya mereka tidak merasa pening dan tidak pula merasa mabuk karena meminumnya, berbeda dengan khamar di dunia.
20 dan buah-buahan dari apa yang mereka pilih,(QS. 56:20)
TKQ-TPQ-MADIN "NURUDDIN" KEMALANGAN-PLAOSAN,KEC. WONOAYU
Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Al Waaqi'ah 20

وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ(20

(Dan buah-buahan dari apa yang mereka pilih).

Halaman  First Previous Next Last Balik Ke Atas   Total [5]
Ayat 1 s/d 20 dari [96]


Sumber Tafsir dari :

1. Tafsir DEPAG RI, 2. Tafsir Jalalain Indonesia.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger... Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Edy_Hari_Yanto's  album on Photobucket
TPQ NURUDDIN NEWS : Terima kasih kepada donatur yang telah menyisihkan sebagian rezekinya untuk pembangunan TPQ Nuruddin| TKQ-TPQ "NURUDDIN" MENERIMA SANTRI DAN SANTRIWATI BARU | INFORMASI PENDAFTARAN DI KANTOR TPQ "NURUDDIN" KEMALANGAN-PLAOSAN-WONOAYU