|  | "Apabila terjadi hari kiamat," – (QS.56:1) | إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ | 
 | Idzaa waqa'atil waaqi'at(u) | 
 |  | "terjadinya kiamat itu tidak dapat didustakan (disangkal)," – (QS.56:2) | لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ | 
 | Laisa liwaq'atihaa kaadzibatun | 
 |  | "(Kejadian itu) merendahkan (satu golongan), dan meninggikan (golongan yang lain)," – (QS.56:3) | خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ | 
 | Khaafidhatun raafi'atun | 
 |  | "apabila bumi digoncangkan sedahsyat-dahsyat-nya," – (QS.56:4) | إِذَا رُجَّتِ الأرْضُ رَجًّا | 
 | Idzaa rujjatil ardhu rajjan | 
 |  | "dan gunung-gunung dihancur-luluhkan sehancur-hancurnya," – (QS.56:5) | وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا | 
 | Wabussatil jibaalu bassan | 
 |  | "maka jadilah ia debu yang beterbangan," – (QS.56:6) | فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا | 
 | Fakaanat habaa-an munbats-tsan | 
 |  | "dan kamu menjadi tiga golongan." – (QS.56:7) | وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلاثَةً | 
 | Wakuntum azwaajan tsalaatsatan | 
 |  | "Yaitu golongan kanan. Alangkah mulianya golongan kanan itu." – (QS.56:8) | فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ | 
 | Fa-ashhaabul maimanati maa ashhaabul maimanat(i) | 
 |  | "Dan golongan kiri. Alangkah sengsaranya golongan kiri itu." – (QS.56:9) | وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ | 
 | Wa-ashhaabul masyamati maa ashhaabul masyamat(i) | 
 |  | "Dan orang-orang yang paling dahulu beriman." – (QS.56:10) | وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ | 
 | Was-saabiquunas-saabiquun(a) | 
 |  | "Mereka itulah orang yang didekatkan (kepada Allah)." – (QS.56:11) | أُولَئِكَ الْمُقَرَّبُونَ | 
 | Uula-ikal muqarrabuun(a) | 
 |  | "Berada dalam surga-surga kenikmatan." – (QS.56:12) | فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ | 
 | Fii jannaatinna'iim(i) | 
 |  | "Segolongan besar dari orang-orang yang terdahulu," – (QS.56:13) | ثُلَّةٌ مِنَ الأوَّلِينَ | 
 | Tsullatun minal au-waliin(a) | 
 |  | "dan segolongan kecil dari orang-orang yang kemudian." – (QS.56:14) | وَقَلِيلٌ مِنَ الآخِرِينَ | 
 | Waqaliilun mina-aakhiriin(a) | 
 |  | "Mereka berada di atas dipan yang bertahtakan emas dan permata," – (QS.56:15) | عَلَى سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ | 
 | 'Ala sururin maudhuunatin | 
 |  | "seraya bertelekan di atasnya berhadap-hadapan." – (QS.56:16) | مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ | 
 | Muttaki-iina 'alaihaa mutaqaabiliin(a) | 
 |  | "Mereka dikelilingi oleh anak-anak muda yang tetap muda," – (QS.56:17) | يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ | 
 | Yathuufu 'alaihim wildaanun mukhalladuun(a) | 
 |  | "Dengan membawa gelas, ceret dan sloki (piala) berisi minuman, yang diambil dari mata air yang mengalir," – (QS.56:18) | بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ | 
 | Biakwaabin wa-abaariiqa waka'sin min ma'iinin | 
 |  | "mereka tidak pening karenanya dan tidak pula mabuk," – (QS.56:19) | لا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلا يُنْزِفُونَ | 
 | Laa yushadda'uuna 'anhaa walaa yunzifuun(a) | 
 |  | "dan buah-buahan, dari apa yang (dapat) mereka pilih," – (QS.56:20) | وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ | 
 | Wafaakihatin mimmaa yatakhai-yaruun(a) | 
 |  | "dan daging burung, dari apa yang mereka inginkan." – (QS.56:21) | وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ | 
 | Walahmi thairin mimmaa yasytahuun(a) | 
 |  | "Dan (di dalam surga itu) ada bidadari-bidadari yang bermata jeli," – (QS.56:22) | وَحُورٌ عِينٌ | 
 | Wahuurun 'iinun | 
 |  | "laksana mutiara yang tersimpan baik." – (QS.56:23) | كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ | 
 | Kaamtsaalillu'lu'il maknuun(i) | 
 |  | "Sebagai balasan bagi apa yang telah mereka kerjakan." – (QS.56:24) | جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ | 
 | Jazaa-an bimaa kaanuu ya'maluun(a) | 
 |  | "Mereka tidak mendengar di dalamnya perkataan yang sia-sia, dan tidak pula perkataan yang menimbulkan dosa," – (QS.56:25) | لا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلا تَأْثِيمًا | 
 | Laa yasma'uuna fiihaa laghwan walaa ta'tsiiman | 
 |  | "akan tetapi mereka mendengar ucapan salam." – (QS.56:26) | إِلا قِيلا سَلامًا سَلامًا | 
 | Ilaa qiilaa salaaman salaaman | 
 |  | "Dan golongan kanan, alangkah bahagianya golongan kanan itu." – (QS.56:27) | وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ | 
 | Wa-ashhaabul yamiini maa ashhaabul yamiin(i) | 
 |  | "Berada di antara pohon bidara yang tidak berduri," – (QS.56:28) | فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ | 
 | Fii sidrin makhdhuudin | 
 |  | "dan pohon pisang yang bersusun-susun (buahnya)," – (QS.56:29) | وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ | 
 | Wathalhin mandhuudin | 
 |  | "dan naungan yang terbentang luas," – (QS.56:30) | وَظِلٍّ مَمْدُودٍ | 
 | Wazhillin mamduudin | 
 |  | "dan air yang tercurah," – (QS.56:31) | وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ | 
 | Wamaa-in maskuubin | 
 |  | "dan buah-buahan yang banyak," – (QS.56:32) | وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ | 
 | Wafaakihatin katsiiratin | 
 |  | "Yang tidak berhenti (buahnya) dan tidak terlarang mengambilnya," – (QS.56:33) | لا مَقْطُوعَةٍ وَلا مَمْنُوعَةٍ | 
 | Laa maqthuu'atin walaa mamnuu'atin | 
 |  | "dan kasur-kasur yang tebal, lagi empuk." – (QS.56:34) | وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ | 
 | Wafurusyin marfuu'atin | 
 |  | "Sesungguhnya Kami menciptakan mereka (bidadari-bidadari) dengan langsung," – (QS.56:35) | إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً | 
 | Innaa ansya'naahunna insyaa-an | 
 |  | "dan Kami jadikan mereka gadis-gadis perawan," – (QS.56:36) | فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا | 
 | Faja'alnaahunna abkaaran | 
 |  | "penuh cinta, lagi sebaya umurnya," – (QS.56:37) | عُرُبًا أَتْرَابًا | 
 | 'Uruban atraaban | 
 |  | "(Kami ciptakan mereka) untuk golongan kanan," – (QS.56:38) | لأصْحَابِ الْيَمِينِ | 
 | Ashhaabil yamiin(i) | 
 |  | "(yaitu) segolongan besar dari orang-orang terdahulu," – (QS.56:39) | ثُلَّةٌ مِنَ الأوَّلِينَ | 
 | Tsullatun minal au-waliin(a) | 
 |  | "dan segolongan besar pula dari orang-orang yang kemudian." – (QS.56:40) | وَثُلَّةٌ مِنَ الآخِرِينَ | 
 | Watsullatun mina-aakhiriin(a) | 
 |  | "Dan golongan kiri, siapakah golongan kiri itu." – (QS.56:41) | وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ | 
 | Wa-ashhaabusy-syimaali maa ashhaabusy-syimaal(i) | 
 |  | "Dalam (siksaan) angin yang amat panas, dan air yang panas yang mendidih," – (QS.56:42) | فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ | 
 | Fii samuumin wahamiimin | 
 |  | "dan dalam naungan asap yang hitam." – (QS.56:43) | وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ | 
 | Wazhillin min yahmuumin | 
 |  | "Tidak sejuk dan tidak menyenangkan." – (QS.56:44) | لا بَارِدٍ وَلا كَرِيمٍ | 
 | Laa baaridin walaa kariimin | 
 |  | "Sesungguhnya mereka sebelum itu, hidup bermewah-mewah." – (QS.56:45) | إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ | 
 | Innahum kaanuu qabla dzalika mutrafiin(a) | 
 |  | "Dan mereka terus-menerus mengerjakan dosa yang besar." – (QS.56:46) | وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ | 
 | Wakaanuu yushirruuna 'alal hintsil 'azhiim(i) | 
 |  | "Dan mereka selalu mengatakan: 'Apakah apabila kami  mati dan menjadi tanah dan tulang belulang, apakah sesungguhnya kami  benar-benar akan dibangkitkan kembali?," – (QS.56:47) | وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ | 
 | Wakaanuu yaquuluuna a-idzaa mitnaa wakunnaa turaaban wa'izhaaman a-innaa lamab'uutsuun(a) | 
 |  | "apakah bapak-bapak kami yang terdahulu (dibangkitkan pula)?." – (QS.56:48) | أَوَآبَاؤُنَا الأوَّلُونَ | 
 | Awaaabaa'unaal au-waluun(a) | 
 |  | "Katakanlah: 'Sesungguhnya orang-orang yang terdahulu dan orang-orang yang kemudian," – (QS.56:49) | قُلْ إِنَّ الأوَّلِينَ وَالآخِرِينَ | 
 | Qul innal au-waliina wal-aakhiriin(a) | 
 |  | "benar-benar akan dikumpulkan di waktu tertentu pada hari yang dikenal (hari kiamat)." – (QS.56:50) | لَمَجْمُوعُونَ إِلَى مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ | 
 | Lamajmuu'uuna ila miiqaati yaumin ma'luumin | 
 |  | "Kemudian sesungguhnya, kamu hai orang yang sesat, lagi mendustakan," – (QS.56:51) | ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ | 
 | Tsumma innakum ai-yuhaadh-dhaalluunal mukadz-dzibuun(a) | 
 |  | "benar-benar akan memakan pohon zaqqum," – (QS.56:52) | لآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ | 
 | Li-aakiluuna min syajarin min zaqquumin | 
 |  | "dan akan memenuhi perutmu dengan-nya." – (QS.56:53) | فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ | 
 | Famaali-uuna minhaal buthuun(a) | 
 |  | "Sesudah itu kamu akan meminum air yang sangat panas." – (QS.56:54) | فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ | 
 | Fasyaaribuuna 'alaihi minal hamiim(i) | 
 |  | "Maka kamu minum seperti unta yang sangat haus minum." – (QS.56:55) | فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ | 
 | Fasyaaribuuna syurbal hiim(i) | 
 |  | "Itulah hidangan untuk mereka pada hari Pembalasan'." – (QS.56:56) | هَذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ | 
 | Hadzaa nuzuluhum yaumaddiin(i) | 
 |  | "Kami telah menciptakan kamu, maka mengapa kamu tidak membenarkan (hari berbangkit)." – (QS.56:57) | نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلا تُصَدِّقُونَ | 
 | Nahnu khalaqnaakum falaulaa tushaddiquun(a) | 
 |  | "Maka terangkanlah kepadaku, tentang nutfah yang kamu pancarkan." – (QS.56:58) | أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ | 
 | Afara-aitum maa tumnuun(a) | 
 |  | "Kamukah yang menciptakannya, atau Kamikah yang menciptakannya?." – (QS.56:59) | أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ | 
 | Aantum takhluquunahu am nahnul khaaliquun(a) | 
 |  | "Kami telah menentukan kematian di antara kamu, dan Kami sekali-kali, tidak dapat dikalahkan," – (QS.56:60) | نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ | 
 | Nahnu qaddarnaa bainakumul mauta wamaa nahnu bimasbuuqiin(a) | 
 |  | "untuk menggantikan kamu dengan orang-orang yang  seperti kamu (kelahiran orang lainnya), dan menciptakan (membangkitkan)  kamu kelak (di akhirat), dalam keadaan yang tidak kamu ketahui." –  (QS.56:61) | عَلَى أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لا تَعْلَمُونَ | 
 | 'Ala an nubaddila amtsaalakum wanunsyi-akum fii maa laa ta'lamuun(a) | 
 |  | "Dan sesungguhnya, kamu telah mengetahui penciptaan  yang pertama (kehidupan dunia), maka mengapakah kamu tidak mengambil  pelajaran (untuk penciptaan yang kedua, kehidupan akhirat)." –  (QS.56:62) | وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الأولَى فَلَوْلا تَذَكَّرُونَ | 
 | Walaqad 'alimtumunnasyatal aula falaulaa tadzakkaruun(a) | 
 |  | "Maka terangkanlah kepadaku, tentang yang kamu tanam." – (QS.56:63) | أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ | 
 | Afara-aitum maa tahrutsuun(a) | 
 |  | "Kamukah yang menumbuhkannya atau Kamikah yang menumbuhkannya?." – (QS.56:64) | أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ | 
 | Aantum tazra'uunahu am nahnuzzaari'uun(a) | 
 |  | "Kalau Kami kehendaki, benar-benar Kami jadikan dia kering dan hancur; maka jadilah kamu heran tercengang." – (QS.56:65) | لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ | 
 | Lau nasyaa-u laja'alnaahu huthaaman fazhaltum tafakkahuun(a) | 
 |  | "(Sambil berkata): 'Sesungguhnya kami benar-benar menderita kerugian'," – (QS.56:66) | إِنَّا لَمُغْرَمُونَ | 
 | Innaa lamughramuun(a) | 
 |  | "bahkan kami menjadi orang, yang tidak mendapat hasil apa-apa." – (QS.56:67) | بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ | 
 | Bal nahnu mahruumuun(a) | 
 |  | "Maka terangkanlah kepadaku, tentang air yang kamu minum." – (QS.56:68) | أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ | 
 | Afara-aitumul maa-al-ladzii tasyrabuun(a) | 
 |  | "Kamukah yang menurunkannya dari awan ataukah Kami yang menurunkan?." – (QS.56:69) | أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ | 
 | Aantum anzaltumuuhu minal muzni am nahnul munziluun(a) | 
 |  | "Kalau kami kehendaki niscaya Kami jadikan dia asin, maka mengapakah kamu tidak bersyukur." – (QS.56:70) | لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلا تَشْكُرُونَ | 
 | Lau nasyaa-u ja'alnaahu ujaajan falaulaa tasykuruun(a) | 
 |  | "Maka terangkanlah kepadaku tentang api yang kamu nyalakan (dari gosokan-gosokan kayu)." – (QS.56:71) | أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ | 
 | Afara-aitumun-naarallatii tuuruun(a) | 
 |  | "Kamukah yang menjadikan kayu itu atau Kamikah yang menjadikan-nya." – (QS.56:72) | أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ | 
 | Aantum ansya'tum syajaratahaa am nahnul munsyi-uun(a) | 
 |  | "Kami menjadikan api itu untuk peringatan, (dan) bahan yang berguna bagi musafir di padang pasir." – (QS.56:73) | نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ | 
 | Nahnu ja'alnaahaa tadzkiratan wamataa'al(n)-lilmuqwiin(a) | 
 |  | "Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Rabb-mu Yang Maha Besar." – (QS.56:74) | فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ | 
 | Fasabbih biismi rabbikal 'azhiim(i) | 
 |  | "Maka Aku bersumpah dengan tempat beredarnya bintang-bintang." – (QS.56:75) | فَلا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ | 
 | Falaa uqsimu bimawaaqi'innujuum(i) | 
 |  | "Sesungguhnya sumpah itu adalah sumpah yang besar, kalau kamu mengetahui," – (QS.56:76) | وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ | 
 | Wa-innahu laqasamun lau ta'lamuuna 'azhiimun | 
 |  | "sesungguhnya Al-Qur'an ini adalah bacaan yang sangat mulia," – (QS.56:77) | إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ | 
 | Innahu laquraanun kariimun | 
 |  | "pada kitab yang terpelihara (Lauh Mahfuzh)," – (QS.56:78) | فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ | 
 | Fii kitaabin maknuunin | 
 |  | "tidak menyentuhnya, kecuali orang-orang yang disucikan." – (QS.56:79) | لا يَمَسُّهُ إِلا الْمُطَهَّرُونَ | 
 | Laa yamassuhu ilaal muthahharuun(a) | 
 |  | "Diturunkan dari Rabb Semesta Alam." – (QS.56:80) | تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ | 
 | Tanziilun min rabbil 'aalamiin(a) | 
 |  | "Maka apakah kamu menganggap remeh saja Al-Qur'an ini," – (QS.56:81) | أَفَبِهَذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ | 
 | Afabihadzaal hadiitsi antum mudhinuun(a) | 
 |  | "kamu (mengganti) rejeki (yang Allah berikan), dengan mendustakan (Allah)." – (QS.56:82) | وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ | 
 | Wataj'aluuna rizqakum annakum tukadz-dzibuun(a) | 
 |  | "Maka mengapa?, ketika nyawa sampai di kerongkongan(, baru kemudian kamu menyadari kekeliruanmu)," – (QS.56:83) | فَلَوْلا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ | 
 | Falaulaa idzaa balaghatil hulquum(a) | 
 |  | "padahal kamu ketika itu melihat (tanda-tanda kekuasaan-Nya)," – (QS.56:84) | وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ | 
 | Wa-antum hiina-idzin tanzhuruun(a) | 
 |  | "dan Kami lebih dekat kepadanya, daripada kamu. Tapi kamu tidak melihat," – (QS.56:85) | وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَكِنْ لا تُبْصِرُونَ | 
 | Wanahnu aqrabu ilaihi minkum walakin laa tubshiruun(a) | 
 |  | "maka mengapa jika kamu tidak dikuasai (oleh Allah)." – (QS.56:86) | فَلَوْلا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ | 
 | Falaulaa in kuntum ghaira madiiniin(a) | 
 |  | "Kamu tidak mengembalikan nyawa itu (kepada tempatnya), jika kamu adalah orang-orang yang benar," – (QS.56:87) | تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ | 
 | Tarji'uunahaa in kuntum shaadiqiin(a) | 
 |  | "adapun jika dia (orang yang mati) termasuk orang yang didekatkan (kepada Allah)," – (QS.56:88) | فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ | 
 | Fa-ammaa in kaana minal muqarrabiin(a) | 
 |  | "maka dia memperoleh rejeki, serta surga kenikmatan." – (QS.56:89) | فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّةُ نَعِيمٍ | 
 | Farauhun waraihaanun wajannatu na'iimin | 
 |  | "Dan adapun jika dia termasuk golongan kanan," – (QS.56:90) | وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ | 
 | Wa-ammaa in kaana min ashhaabil yamiin(i) | 
 |  | "maka keselamatan bagimu, karena kamu dari golongan kanan." – (QS.56:91) | فَسَلامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ | 
 | Fasalaamun laka min ashhaabil yamiin(i) | 
 |  | "Dan adapun jika termasuk golongan orang yang mendustakan, lagi sesat." – (QS.56:92) | وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ | 
 | Wa-ammaa in kaana minal mukadz-dzibiinadh-dhaalliin(a) | 
 |  | "maka dia mendapat hidangan air yang mendidih," – (QS.56:93) | فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ | 
 | Fanuzulun min hamiimin | 
 |  | "dan dibakar di dalam neraka." – (QS.56:94) | وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ | 
 | Watashliyatu jahiimin | 
 |  | "Sesungguhnya (yang disebutkan ini) adalah suatu keyakinan yang benar." – (QS.56:95) | إِنَّ هَذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ | 
 | Inna hadzaa lahuwa haqqul yaqiin(i) | 
 |  | "Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Rabb-mu Yang Maha Besar." – (QS.56:96) | فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ | 
 | Fasabbih biismi rabbikal 'azhiim(i) | 
 
Tidak ada komentar:
Posting Komentar