|  | "Kaaf Haa Yaa 'Ain Shaad." – (QS.19:1) | كهيعص | 
 | Kaaf haa yaa ain shaad | 
 |  | "(Yang dibacakan ini adalah) penjelasan tentang rahmat Rabb-kamu kepada hamba-Nya Zakaria," – (QS.19:2) | ذِكْرُ رَحْمَةِ رَبِّكَ عَبْدَهُ زَكَرِيَّا | 
 | Dzikru rahmati rabbika 'abdahu zakarii-yaa | 
 |  | "yaitu, tatkala ia berdo'a kepada Rabb-nya, dengan suara yang lembut." – (QS.19:3) | إِذْ نَادَى رَبَّهُ نِدَاءً خَفِيًّا | 
 | Idz naada rabbahu nidaa-an khafii-yan | 
 |  | "Ia berkata: 'Ya Rabb-ku, sesungguhnya tulangku  telah lemah dan kepalalu telah ditumbuhi uban, dan aku belum pernah  kecewa dalam berdo'a kepada Engkau, ya Rabb-ku." – (QS.19:4) | قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّي وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ أَكُنْ بِدُعَائِكَ رَبِّ شَقِيًّا | 
 | Qaala rabbi innii wahanal 'azhmu minnii wa-asyta'alarra'su syaiban walam akun bidu'aa-ika rabbi syaqii-yan | 
 |  | "Dan sesungguhnya, aku kuatir terhadap mawaliku  sepeninggalku, sedang istriku adalah seorang yang mandul, maka  anugerahilah aku dari Engkau, seorang putera," – (QS.19:5) | وَإِنِّي خِفْتُ الْمَوَالِيَ مِنْ وَرَائِي وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا فَهَبْ لِي مِنْ لَدُنْكَ وَلِيًّا | 
 | Wa-innii khiftul mawaaliya min waraa-ii wakaanatiimraatii 'aaqiran fahab lii min ladunka walii-yan | 
 |  | "yang akan mewarisi aku dan mewarisi sebagian  keluarga Yakub, dan jadikanlah ia, ya Rabb-ku, seorang yang diredhai'." –  (QS.19:6) | يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنْ آلِ يَعْقُوبَ وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا | 
 | Yaritsunii wayaritsu min aali ya'quuba waaj'alhu rabbi radhii-yan | 
 |  | "Hai Zakaria, sesungguhnya Kami memberi khabar  gembira kepadamu, (yaitu kamu) akan (beroleh) seorang anak yang namanya  Yahya, yang sebelumnya Kami belum pernah menciptakan orang yang serupa  dengan dia." – (QS.19:7) | يَا زَكَرِيَّا إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلامٍ اسْمُهُ يَحْيَى لَمْ نَجْعَلْ لَهُ مِنْ قَبْلُ سَمِيًّا | 
 | Yaa zakarii-yaa innaa nubasy-syiruka bighulaamin asmuhu yahya lam naj'al lahu min qablu samii-yan | 
 |  | "Zakaria berkata: 'Ya Rabb-ku, bagaimana akan ada  anak bagiku, padahal istriku adalah seorang yang mandul, dan aku  (sendiri) sesungguhnya, sudah mencapai umur yang sangat tua'." –  (QS.19:8) | قَالَ رَبِّ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلامٌ وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ الْكِبَرِ عِتِيًّا | 
 | Qaala rabbi anna yakuunu lii ghulaamun wakaanatiimraatii 'aaqiran waqad balaghtu minal kibari 'itii-yan | 
 |  | "Dia berfirman: 'Demikianlah'. Dia berfirman: 'Hal  itu adalah mudah bagi-Ku, dan sesungguhnya, telah Aku ciptakan kamu  sebelum itu, padahal kamu (di waktu itu) belum ada sama sekali'." –  (QS.19:9) | قَالَ كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِنْ قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئًا | 
 | Qaala kadzalika qaala rabbuka huwa 'alai-ya hai-yinun waqad khalaqtuka min qablu walam taku syai-an | 
 |  | "Zakaria berkata: 'Ya Rabb-ku, berilah aku suatu  tanda'. Dia berfirman: 'Tanda bagimu ialah, bahwa kamu tidak dapat  bercakap-cakap dengan manusia selama tiga malam, padahal kamu sehat'." –  (QS.19:10) | قَالَ رَبِّ اجْعَلْ لِي آيَةً قَالَ آيَتُكَ أَلا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلاثَ لَيَالٍ سَوِيًّا | 
 | Qaala rabbiij'al lii aayatan qaala aayatuka alaa tukallimannaasa tsalaatsa layaalin sawii-yan | 
 |  | "Maka ia keluar dari mihrab menuju kaumnya, lalu  memberi isyarat kepada mereka, hendaklah kamu bertasbih di waktu pagi  dan petang." – (QS.19:11) | فَخَرَجَ عَلَى قَوْمِهِ مِنَ الْمِحْرَابِ فَأَوْحَى إِلَيْهِمْ أَنْ سَبِّحُوا بُكْرَةً وَعَشِيًّا | 
 | Fakharaja 'ala qaumihi minal mihraabi fa-auha ilaihim an sabbihuu bukratan wa'asyii-yan | 
 |  | "Hai Yahya, ambillah Al-Kitab (Taurat) itu dengan  sungguh-sungguh. Dan Kami berikan kepadanya hikmah, selagi ia masih  kanak-kanak," – (QS.19:12) | يَا يَحْيَى خُذِ الْكِتَابَ بِقُوَّةٍ وَآتَيْنَاهُ الْحُكْمَ صَبِيًّا | 
 | Yaa yahya khudzil kitaaba biquu-watin waaatainaahul hukma shabii-yan | 
 |  | "dan rasa belas kasihan yang mendalam, (yang  diberikan) dari sisi Kami, dan kesucian (dari dosa). Dan ia adalah  seorang yang bertaqwa," – (QS.19:13) | وَحَنَانًا مِنْ لَدُنَّا وَزَكَاةً وَكَانَ تَقِيًّا | 
 | Wahanaanan min ladunnaa wazakaatan wakaana taqii-yan | 
 |  | "dan banyak berbakti kepada kedua orang tuanya, dan bukanlah ia seorang yang sombong, lagi durhaka." – (QS.19:14) | وَبَرًّا بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُنْ جَبَّارًا عَصِيًّا | 
 | Wabarran biwaalidaihi walam yakun jabbaaran 'ashii-yan | 
 |  | "Kesejahteraan atas dirinya pada hari ia (Yahya)  dilahirkan, dan pada hari ia meninggal, dan pada hari ia dibangkitkan  hidup kembali." – (QS.19:15) | وَسَلامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا | 
 | Wasalaamun 'alaihi yauma wulida wayauma yamuutu wayauma yub'atsu hai-yan | 
 |  | "Dan ceritakanlah (kisah) Maryam di dalam  Al-Qur'an, yaitu ketika ia menjauhkan (mengasingkan) diri dari  keluarganya, ke suatu tempat di sebelah timur," – (QS.19:16) | وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مَرْيَمَ إِذِ انْتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا | 
 | Waadzkur fiil kitaabi maryama idziintabadzat min ahlihaa makaanan syarqii-yan | 
 |  | "maka ia (Maryam) mengadakan tabir (yang  melindunginya) dari mereka, lalu Kami mengutus ruh Kami (Jibril)  kepadanya, yang menjelma di hadapannya (dalam bentuk) manusia yang  sempurna." – (QS.19:17) | فَاتَّخَذَتْ مِنْ دُونِهِمْ حِجَابًا فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا | 
 | Fa-attakhadzat min duunihim hijaaban fa-arsalnaa ilaihaa ruuhanaa fatamats-tsala lahaa basyaran sawii-yan | 
 |  | "Maryam berkata: 'Sesungguhnya aku berlindung  darimu (Jibril), kepada Yang Maha Pemurah, jika kamu seorang yang  bertaqwa'." – (QS.19:18) | قَالَتْ إِنِّي أَعُوذُ بِالرَّحْمَنِ مِنْكَ إِنْ كُنْتَ تَقِيًّا | 
 | Qaalat innii a'uudzu bir-rahmani minka in kunta taqii-yan | 
 |  | "Ia (Jibril) berkata: 'Sesungguhnya, aku ini  hanyalah seorang utusan Rabb-mu, untuk memberimu seorang anak laki-laki  yang suci'." – (QS.19:19) | قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لأهَبَ لَكِ غُلامًا زَكِيًّا | 
 | Qaala innamaa anaa rasuulu rabbiki ahaba laki ghulaaman zakii-yan | 
 |  | "Maryam berkata: 'Bagaimana akan ada bagiku seorang  anak laki-laki, sedang tidak pernah seorang manusiapun menyentuhku, dan  aku bukan (pula) seorang penzina!'." – (QS.19:20) | قَالَتْ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلامٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِيًّا | 
 | Qaalat anna yakuunu lii ghulaamun walam yamsasnii basyarun walam aku baghii-yan | 
 |  | "Jibril berkata: 'Demikianlah. Rabb-mu berfirman:  Hal itu adalah mudah bagi-Ku, dan agar dapat Kami menjadikannya suatu  tanda bagi manusia, dan sebagai rahmat dari Kami, dan hal itu adalah  suatu perkara yang sudah diputuskan'." – (QS.19:21) | قَالَ كَذَلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَلِنَجْعَلَهُ آيَةً لِلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِنَّا وَكَانَ أَمْرًا مَقْضِيًّا | 
 | Qaala kadzaliki qaala rabbuki huwa 'alai-ya  hai-yinun walinaj'alahu aayatan li-nnaasi warahmatan minnaa wakaana  amran maqdhii-yan | 
 |  | "Maka Maryam mengandungnya, lalu ia menyisihkan diri dengan kandungannya itu, ke tempat yang jauh." – (QS.19:22) | فَحَمَلَتْهُ فَانْتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا | 
 | Fahamalathu faantabadzat bihi makaanan qashii-yan | 
 |  | "Maka rasa sakit akan melahirkan anak, memaksa ia  (bersandar) pada pangkal pohon kurma, ia berkata: 'Aduhai, alangkah  baiknya aku mati, sebelum ini, dan aku menjadi sesuatu yang tidak  berarti, lagi dilupakan'." – (QS.19:23) | فَأَجَاءَهَا الْمَخَاضُ إِلَى جِذْعِ النَّخْلَةِ قَالَتْ يَا لَيْتَنِي مِتُّ قَبْلَ هَذَا وَكُنْتُ نَسْيًا مَنْسِيًّا | 
 | Fa-ajaa-ahaal makhaadhu ila jidz'innakhlati qaalat yaa laitanii mittu qabla hadzaa wakuntu nasyan mansii-yan | 
 |  | "Maka Jibril menyerunya dari tempat yang rendah:  'Janganlah kamu bersedih hati, sesungguhnya Rabb-mu telah menjadikan  anak sungai di bawahmu." – (QS.19:24) | فَنَادَاهَا مِنْ تَحْتِهَا أَلا تَحْزَنِي قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا | 
 | Fanaadaahaa min tahtihaa alaa tahzanii qad ja'ala rabbuki tahtaki sarii-yan | 
 |  | "Dan goyangkanlah pangkal pohon kurma itu ke  arahmu, niscaya pohon itu akan menggugurkan buah kurma yang masak  kepadamu." – (QS.19:25) | وَهُزِّي إِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ تُسَاقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا | 
 | Wahuzzii ilaiki bijidz'innakhlati tusaaqith 'alaiki ruthaban janii-yan | 
 |  | "maka makan, minum dan bersenang hatilah kamu. Jika  kamu melihat seorang manusia, maka katakanlah: Sesungguhnya aku telah  bernazar berpuasa untuk Yang Maha Pemurah, maka aku tidak akan berbicara  dengan seorang manusiapun pada hari ini'." – (QS.19:26) | فَكُلِي  وَاشْرَبِي وَقَرِّي عَيْنًا فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ الْبَشَرِ أَحَدًا  فَقُولِي إِنِّي نَذَرْتُ لِلرَّحْمَنِ صَوْمًا فَلَنْ أُكَلِّمَ الْيَوْمَ  إِنْسِيًّا | 
 | Fakulii waasyrabii waqarrii 'ainan fa-immaa  tarayinna minal basyari ahadan faquulii innii nadzartu lir-rahmani  shauman falan ukallimal yauma insii-yan | 
 |  | "Maka Maryam membawa anak itu kepada kaumnya,  dengan menggendongnya. Kaumnya berkata: 'Hai Maryam, sesungguhnya kamu  telah melakukan sesuatu yang amat mungkar." – (QS.19:27) | فَأَتَتْ بِهِ قَوْمَهَا تَحْمِلُهُ قَالُوا يَا مَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْئًا فَرِيًّا | 
 | Fa-atat bihi qaumahaa tahmiluhu qaaluuu yaa maryamu laqad ji-ati syai-an farii-yan | 
 |  | "Hai saudara perempuan Harun, ayahmu sekali-kali  bukanlah seorang penjahat, dan ibumu sekali-kali bukanlah seorang  penzina'," – (QS.19:28) | يَا أُخْتَ هَارُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ امْرَأَ سَوْءٍ وَمَا كَانَتْ أُمُّكِ بَغِيًّا | 
 | Yaa ukhta haaruuna maa kaana abuukiimraa sau-in wamaa kaanat ummuki baghii-yan | 
 |  | "maka Maryam menunjuk kepada anaknya. Mereka  berkata: 'Bagaimana kami akan berbicara dengan anak kecil, yang masih  dalam ayunan'." – (QS.19:29) | فَأَشَارَتْ إِلَيْهِ قَالُوا كَيْفَ نُكَلِّمُ مَنْ كَانَ فِي الْمَهْدِ صَبِيًّا | 
 | Fa-asyaarat ilaihi qaaluuu kaifa nukallimu man kaana fiil mahdi shabii-yan | 
 |  | "Berkata Isa: 'Sesungguhnya aku ini hamba Allah,  Dia memberiku Al-Kitab (Injil) dan Dia menjadikan aku seorang nabi," –  (QS.19:30) | قَالَ إِنِّي عَبْدُ اللَّهِ آتَانِيَ الْكِتَابَ وَجَعَلَنِي نَبِيًّا | 
 | Qaala innii 'abdullahi aataaniyal kitaaba waja'alanii nabii-yan | 
 |  | "dan Dia menjadikan aku seorang yang berbakti, di  mana saja aku berada, dan Dia memerintahkan kepadaku (mendirikan) shalat  dan (menunaikan) zakat selama aku hidup," – (QS.19:31) | وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنْتُ وَأَوْصَانِي بِالصَّلاةِ وَالزَّكَاةِ مَا دُمْتُ حَيًّا | 
 | Waja'alanii mubaarakan aina maa kuntu wa-aushaanii bish-shalaati wazzakaati maa dumtu hai-yan | 
 |  | "dan berbakti kepada ibuku, dan Dia tidak menjadikan aku seorang yang sombong, lagi celaka." – (QS.19:32) | وَبَرًّا بِوَالِدَتِي وَلَمْ يَجْعَلْنِي جَبَّارًا شَقِيًّا | 
 | Wabarran biwaalidatii walam yaj'alnii jabbaaran syaqii-yan | 
 |  | "Dan kesejahteraan semoga dilimpahkan kepadaku,  pada hari aku (Isa) dilahirkan, pada hari aku meninggal, dan pada hari  aku dibangkitkan hidup kembali'." – (QS.19:33) | وَالسَّلامُ عَلَيَّ يَوْمَ وُلِدْتُ وَيَوْمَ أَمُوتُ وَيَوْمَ أُبْعَثُ حَيًّا | 
 | Wassalaamu 'alai-ya yauma wulidtu wayauma amuutu wayauma ub'atsu hai-yan | 
 |  | "Itulah Isa putera Maryam, yang mengatakan  perkataan yang benar, yang mereka (manusia) berbantah-bantahan tentang  kebenaran-nya." – (QS.19:34) | ذَلِكَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ قَوْلَ الْحَقِّ الَّذِي فِيهِ يَمْتَرُونَ | 
 | Dzalika 'iisaabnu maryama qaulal haqqil-ladzii fiihi yamtaruun(a) | 
 |  | "Tidak layak bagi Allah mempunyai anak, Maha Suci  Dia. Apabila Dia telah menetapkan sesuatu, maka hanya (dengan) berkata  kepadanya: 'Jadilah', maka jadilah ia." – (QS.19:35) | مَا كَانَ لِلَّهِ أَنْ يَتَّخِذَ مِنْ وَلَدٍ سُبْحَانَهُ إِذَا قَضَى أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ | 
 | Maa kaana lillahi an yattakhidza min waladin subhaanahu idzaa qadha amran fa-innamaa yaquulu lahu kun fayakuun(u) | 
 |  | "Sesungguhnya Allah adalah Rabb-ku dan Rabb-mu,  maka sembahlah Dia oleh kamu sekalian. Ini adalah jalan yang lurus." –  (QS.19:36) | وَإِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ | 
 | Wa-innallaha rabbii warabbukum faa'buduuhu hadzaa shiraathun mustaqiimun | 
 |  | "Maka berselisihlah golongan-golongan (yang ada) di  antara mereka. Maka kecelakaanlah bagi orang-orang kafir, pada waktu  (mereka) menyaksikan hari yang besar (kiamat)." – (QS.19:37) | فَاخْتَلَفَ الأحْزَابُ مِنْ بَيْنِهِمْ فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ مَشْهَدِ يَوْمٍ عَظِيمٍ | 
 | Faakhtalafal ahzaabu min bainihim fawailul(n)-lil-ladziina kafaruu min masyhadi yaumin 'azhiimin | 
 |  | "Alangkah terangnya pendengaran mereka, dan  alangkah tajamnya penglihatan mereka, pada hari mereka datang kepada  Kami (hari kiamat). Tetapi orang-orang yang zalim pada hari ini (di  dunia), berada dalam kesesatan yang nyata." – (QS.19:38) | أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَا لَكِنِ الظَّالِمُونَ الْيَوْمَ فِي ضَلالٍ مُبِينٍ | 
 | Asmi' bihim wa-abshir yauma ya'tuunanaa lakinizh-zhaalimuunal yauma fii dhalalin mubiinin | 
 |  | "Dan berilah mereka peringatan tentang hari  penyesalan (hari kiamat), (yaitu) ketika segala perkara telah diputus.  Dan mereka dalam kelalaian dan mereka tidak (pula) beriman." –  (QS.19:39) | وَأَنْذِرْهُمْ يَوْمَ الْحَسْرَةِ إِذْ قُضِيَ الأمْرُ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ وَهُمْ لا يُؤْمِنُونَ | 
 | Wa-andzirhum yaumal hasrati idz qudhiyal amru wahum fii ghaflatin wahum laa yu'minuun(a) | 
 |  | "Sesungguhnya Kami mewarisi (menciptakan) bumi, dan  semua orang-orang yang ada di atasnya, dan hanya kepada Kami-lah mereka  dikembalikan." – (QS.19:40) | إِنَّا نَحْنُ نَرِثُ الأرْضَ وَمَنْ عَلَيْهَا وَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ | 
 | Innaa nahnu naritsul ardha waman 'alaihaa wa-ilainaa yurja'uun(a) | 
 |  | "Ceritakanlah (hai Muhammad) kisah Ibrahim di dalam  Al-Kitab (Al-Qur'an) ini. Sesungguhnya ia adalah seorang yang sangat  membenarkan (ayat-ayat Kami), lagi seorang nabi." – (QS.19:41) | وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَبِيًّا | 
 | Waadzkur fiil kitaabi ibraahiima innahu kaana shiddiiqan nabii-yan | 
 |  | "Ingatlah, ketika ia (Ibrahim) berkata kepada  bapaknya: 'Wahai bapakku, mengapa kamu menyembah sesuatu yang tidak  mendengar, tidak melihat, dan tidak dapat menolong kamu sedikitpun." –  (QS.19:42) | إِذْ قَالَ لأبِيهِ يَا أَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لا يَسْمَعُ وَلا يُبْصِرُ وَلا يُغْنِي عَنْكَ شَيْئًا | 
 | Idz qaala abiihi yaa abati lima ta'budu maa laa yasma'u walaa yubshiru walaa yughnii 'anka syai-an | 
 |  | "Wahai bapakku, sesungguhnya telah datang kepadaku  (Ibrahim), sebagian ilmu pengetahuan yang tidak datang kepadamu, maka  ikutilah aku, niscaya aku akan menunjukkan kepadamu jalan yang lurus." –  (QS.19:43) | يَا أَبَتِ إِنِّي قَدْ جَاءَنِي مِنَ الْعِلْمِ مَا لَمْ يَأْتِكَ فَاتَّبِعْنِي أَهْدِكَ صِرَاطًا سَوِيًّا | 
 | Yaa abati innii qad jaa-anii minal 'ilmi maa lam ya'tika faattabi'nii ahdika shiraathan sawii-yan | 
 |  | "Wahai bapakku, janganlah kamu menyembah syaitan. Sesungguhnya syaitan itu durhaka kepada Yang Maha Pemurah." – (QS.19:44) | يَا أَبَتِ لا تَعْبُدِ الشَّيْطَانَ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلرَّحْمَنِ عَصِيًّا | 
 | Yaa abati laa ta'budisy-syaithaana innasy-syaithaana kaana lir-rahmani 'ashii-yan | 
 |  | "Wahai bapakku, sesungguhnya aku (Ibrahim) kuatir,  bahwa kamu akan ditimpa azab oleh Yang Maha Pemurah, maka kamu menjadi  kawan bagi syaitan'." – (QS.19:45) | يَا أَبَتِ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يَمَسَّكَ عَذَابٌ مِنَ الرَّحْمَنِ فَتَكُونَ لِلشَّيْطَانِ وَلِيًّا | 
 | Yaa abati innii akhaafu an yamassaka 'adzaabun minar-rahmani fatakuuna li-sysyaithaani walii-yan | 
 |  | "Berkata bapaknya: 'Bencikah kamu kepada  ilah-ilahku, hai Ibrahim. Jika kamu tidak berhenti (menganggu  sembahanku), maka niscaya kamu akan kurajam, dan tinggalkanlah aku buat  waktu yang lama'." – (QS.19:46) | قَالَ أَرَاغِبٌ أَنْتَ عَنْ آلِهَتِي يَا إِبْرَاهِيمُ لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ لأرْجُمَنَّكَ وَاهْجُرْنِي مَلِيًّا | 
 | Qaala araaghibun anta 'an aalihatii yaa ibraahiimu la-in lam tantahi arjumannaka waahjurnii malii-yan | 
 |  | "Berkata Ibrahim: 'Semoga keselamatan dilimpahkan  kepadamu, aku akan meminta ampun bagimu kepada Rabb-ku. Sesungguhnya Dia  sangat baik kepadaku." – (QS.19:47) | قَالَ سَلامٌ عَلَيْكَ سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّي إِنَّهُ كَانَ بِي حَفِيًّا | 
 | Qaala salaamun 'alaika saastaghfiru laka rabbii innahu kaana bii hafii-yan | 
 |  | "Dan aku akan menjauhkan diri darimu, dan dari apa  yang kamu seru selain Allah, dan aku akan berdo'a kepada Rabb-ku,  mudah-mudahan aku tidak akan kecewa, dengan berdo'a kepada Rabb-ku'." –  (QS.19:48) | وَأَعْتَزِلُكُمْ وَمَا تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَأَدْعُو رَبِّي عَسَى أَلا أَكُونَ بِدُعَاءِ رَبِّي شَقِيًّا | 
 | Wa-a'tazilukum wamaa tad'uuna min duunillahi wa-ad'uu rabbii 'asa alaa akuuna bidu'aa-i rabbii syaqii-yan | 
 |  | "Maka ketika Ibrahim sudah menjauhkan diri dari  mereka, dan dari apa yang mereka sembah selain Allah, Kami anugerahkan  kepadanya (anak-anak bernama) Ishak dan Yakub. Dan masing-masingnya Kami  angkat menjadi nabi." – (QS.19:49) | فَلَمَّا اعْتَزَلَهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَكُلا جَعَلْنَا نَبِيًّا | 
 | Falammaaa'tazalahum wamaa ya'buduuna min duunillahi wahabnaa lahu ishaaqa waya'quuba wakulaa ja'alnaa nabii-yan | 
 |  | "Dan Kami anugerahkan kepada mereka (Ishak dan  Yakub) sebagian dari rahmat Kami, dan Kami jadikan mereka (ber)buah  tutur (berbicara) yang baik, lagi tinggi." – (QS.19:50) | وَوَهَبْنَا لَهُمْ مِنْ رَحْمَتِنَا وَجَعَلْنَا لَهُمْ لِسَانَ صِدْقٍ عَلِيًّا | 
 | Wawahabnaa lahum min rahmatinaa waja'alnaa lahum lisaana shidqin 'alii-yan | 
 |  | "Dan ceritakanlah (hai Muhammad kepada mereka),  kisah Musa di dalam Al-Kitab (Al-Qur'an) ini. Sesungguhnya ia adalah  seorang yang dipilih, dan seorang rasul dan nabi." – (QS.19:51) | وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مُوسَى إِنَّهُ كَانَ مُخْلَصًا وَكَانَ رَسُولا نَبِيًّا | 
 | Waadzkur fiil kitaabi muusa innahu kaana mukhlashan wakaana rasuulaa nabii-yan | 
 |  | "Dan Kami telah memanggilnya dari sebelah kanan  gunung Thur, dan Kami telah mendekatkannya kepada Kami, di waktu dia  munajat (kepada Kami)." – (QS.19:52) | وَنَادَيْنَاهُ مِنْ جَانِبِ الطُّورِ الأيْمَنِ وَقَرَّبْنَاهُ نَجِيًّا | 
 | Wanaadainaahu min jaanibith-thuuril aimani waqarrabnaahu najii-yan | 
 |  | "Dan Kami telah menganugerah-kannya kepadanya sebagian rahmat Kami, yaitu saudaranya Harun menjadi seorang nabi." – (QS.19:53) | وَوَهَبْنَا لَهُ مِنْ رَحْمَتِنَا أَخَاهُ هَارُونَ نَبِيًّا | 
 | Wawahabnaa lahu min rahmatinaa akhaahu haaruuna nabii-yan | 
 |  | "Dan ceritakanlah (hai Muhammad kepada mereka)  kisah Ismail (yang tersebut) di dalam Al-Qur'an. Sesungguhnya ia adalah  seorang yang benar janjinya, dan dia adalah seorang rasul dan nabi." –  (QS.19:54) | وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِسْمَاعِيلَ إِنَّهُ كَانَ صَادِقَ الْوَعْدِ وَكَانَ رَسُولا نَبِيًّا | 
 | Waadzkur fiil kitaabi ismaa'iila innahu kaana shaadiqal wa'di wakaana rasuulaa nabii-yan | 
 |  | "Dan ia (Ismail) menyuruh ahlinya untuk shalat dan  menunaikan zakat, dan ia adalah seorang yang diredhai di sisi Rabb-nya."  – (QS.19:55) | وَكَانَ يَأْمُرُ أَهْلَهُ بِالصَّلاةِ وَالزَّكَاةِ وَكَانَ عِنْدَ رَبِّهِ مَرْضِيًّا | 
 | Wakaana ya'muru ahlahu bish-shalaati wazzakaati wakaana 'inda rabbihi mardhii-yan | 
 |  | "Dan ceritakanlah (hai Muhammad kepada mereka,  kisah) Idris (yang di sebut) di dalam Al-Qur'an. Sesungguhnya ia adalah  seorang yang sangat membenarkan (ayat-ayat Kami), dan seorang nabi." –  (QS.19:56) | وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِدْرِيسَ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَبِيًّا | 
 | Waadzkur fiil kitaabi idriisa innahu kaana shiddiiqan nabii-yan | 
 |  | "Dan Kami telah mengangkatnya ke martabat yang tinggi." – (QS.19:57) | وَرَفَعْنَاهُ مَكَانًا عَلِيًّا | 
 | Warafa'naahu makaanan 'alii-yan | 
 |  | "Mereka (para nabi) itu adalah orang-orang yang  telah diberi nikmat oleh Allah, yaitu para nabi dari keturunan Adam, dan  dari orang-orang yang Kami angkat bersama Nuh, dan dari keturunan  Ibrahim dan Bani Israil, dan dari orang-orang yang telah Kami beri  petunjuk dan telah Kami pilih. Apabila dibacakan ayat-ayat Allah Yang  Maha Pemurah kepada mereka, maka mereka tersungkur dengan bersujud dan  menangis." – (QS.19:58) | أُولَئِكَ  الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ مِنَ النَّبِيِّينَ مِنْ  ذُرِّيَّةِ آدَمَ وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ وَمِنْ ذُرِّيَّةِ  إِبْرَاهِيمَ وَإِسْرَائِيلَ وَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَاجْتَبَيْنَا إِذَا  تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُ الرَّحْمَنِ خَرُّوا سُجَّدًا وَبُكِيًّا | 
 | Uula-ikal-ladziina an'amallahu 'alaihim  minannabii-yiina min dzurrii-yati aadama wamimman hamalnaa ma'a nuuhin  wamin dzurrii-yati ibraahiima wa-israa-iila wamimman hadainaa  waajtabainaa idzaa tutla 'alaihim aayaatur-rahmani kharruu sujjadan  wabukii-yan | 
 |  | "Maka datanglah sesudah mereka, pengganti (yang  jelek) yang menyia-nyiakan shalat, dan memperturutkan hawa nafsunya,  maka kelak mereka akan menemui kesesatan," – (QS.19:59) | فَخَلَفَ مِنْ بَعْدِهِمْ خَلْفٌ أَضَاعُوا الصَّلاةَ وَاتَّبَعُوا الشَّهَوَاتِ فَسَوْفَ يَلْقَوْنَ غَيًّا | 
 | Fakhalafa min ba'dihim khalfun adhaa'uush-shalaata waattaba'uusy-syahawaati fasaufa yalqauna ghai-yan | 
 |  | "kecuali orang-orang yang bertaubat, beriman dan  beramal shaleh, maka mereka itu akan masuk surga, dan tidak dianiaya  (dirugikan) sedikitpun," – (QS.19:60) | إِلا مَنْ تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَأُولَئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ وَلا يُظْلَمُونَ شَيْئًا | 
 | Ilaa man taaba waaamana wa'amila shaalihan fa-uula-ika yadkhuluunal jannata walaa yuzhlamuuna syai-an | 
 |  | "yaitu surga 'Adn yang telah dijanjikan oleh Yang  Maha Pemurah, kepada hamba-hamba-Nya, sekalipun (surga itu) tidak  tampak. Sesungguhnya janji Allah itu pasti akan ditepati." – (QS.19:61) | جَنَّاتِ عَدْنٍ الَّتِي وَعَدَ الرَّحْمَنُ عِبَادَهُ بِالْغَيْبِ إِنَّهُ كَانَ وَعْدُهُ مَأْتِيًّا | 
 | Jannaati 'adnillatii wa'adar-rahmanu 'ibaadahu bil ghaibi innahu kaana wa'duhu ma'tii-yan | 
 |  | "Mereka tidak mendengar perkataan yang tak berguna  di dalam surga, kecuali ucapan salam. Bagi mereka, rejekinya di surga  itu (diperoleh di) tiap-tiap pagi dan petang." – (QS.19:62) | لا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا إِلا سَلامًا وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيهَا بُكْرَةً وَعَشِيًّا | 
 | Laa yasma'uuna fiihaa laghwan ilaa salaaman walahum rizquhum fiihaa bukratan wa'asyii-yan | 
 |  | "Itulah surga yang akan Kami wariskan, kepada hamba-hamba Kami yang selalu bertaqwa." – (QS.19:63) | تِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي نُورِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَنْ كَانَ تَقِيًّا | 
 | Tilkal jannatullatii nuuritsu min 'ibaadinaa man kaana taqii-yan | 
 |  | "Dan tidaklah kami (Jibril) turun (menyampaikan  wahyu kepadamu), kecuali dengan perintah Rabb-mu. Kepunyaan-Nya-lah  apa-apa yang ada di hadapan kita, apa-apa yang di belakang kita, dan  apa-apa yang ada di antara keduanya, dan tidaklah Rabb-mu lupa." –  (QS.19:64) | وَمَا  نَتَنَزَّلُ إِلا بِأَمْرِ رَبِّكَ لَهُ مَا بَيْنَ أَيْدِينَا وَمَا  خَلْفَنَا وَمَا بَيْنَ ذَلِكَ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيًّا | 
 | Wamaa natanazzalu ilaa biamri rabbika lahu maa baina aidiinaa wamaa khalfanaa wamaa baina dzalika wamaa kaana rabbuka nasii-yan | 
 |  | "Rabb (yang menguasai) langit dan bumi, dan apa-apa  yang ada di antara keduanya; maka sembahlah Dia, dan berteguh hatilah  dalam beribadah kepada-Nya. Apakah kamu mengetahui ada seorang (sesuatu)  yang sama dengan Dia (yang patut disembah)." – (QS.19:65) | رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَاعْبُدْهُ وَاصْطَبِرْ لِعِبَادَتِهِ هَلْ تَعْلَمُ لَهُ سَمِيًّا | 
 | Rabbus-samaawaati wal ardhi wamaa bainahumaa faa'budhu waashthabir li'ibaadatihi hal ta'lamu lahu samii-yan | 
 |  | "Dan berkata manusia: 'Betulkah apabila aku telah  mati, bahwa aku sungguh-sungguh akan dibangkitkan menjadi hidup  kembali?'." – (QS.19:66) | وَيَقُولُ الإنْسَانُ أَئِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ أُخْرَجُ حَيًّا | 
 | Wayaquulu-insaanu a-idzaa maa mittu lasaufa ukhraju hai-yan | 
 |  | "Dan tidakkah manusia itu memikirkan, bahwa  sesungguhnya Kami telah menciptakannya dahulu, sedang (sebelumnya) ia  tidak ada sama sekali." – (QS.19:67) | أَوَلا يَذْكُرُ الإنْسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِنْ قَبْلُ وَلَمْ يَكُ شَيْئًا | 
 | Awalaa yadzkuru-insaanu annaa khalaqnaahu min qablu walam yaku syai-an | 
 |  | "Demi Rabb-mu, sesungguhnya akan Kami bangkitkan  mereka bersama syaitan, kemudian akan Kami datangkan mereka ke  sekeliling (neraka) Jahanam dengan berlutut, (karena mereka meragukan  hari kebangkitan)." – (QS.19:68) | فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَالشَّيَاطِينَ ثُمَّ لَنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ جَهَنَّمَ جِثِيًّا | 
 | Fawarabbika lanahsyurannahum wasy-syayaathiina tsumma lanuhdhirannahum haula jahannama jitsii-yan | 
 |  | "Kemudian pasti akan Kami tarik dari tiap-tiap  golongan (untuk dimasukkan ke dalam neraka), siapa di antara mereka yang  sangat durhaka kepada Yang Maha Pemurah." – (QS.19:69) | ثُمَّ لَنَنْزِعَنَّ مِنْ كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمْ أَشَدُّ عَلَى الرَّحْمَنِ عِتِيًّا | 
 | Tsumma lananzi'anna min kulli syii'atin ai-yuhum asyaddu 'alar-rahmani 'itii-yan | 
 |  | "Dan kemudian, Kami sungguh lebih mengetahui, orang-orang yang seharusnya dimasukkan ke dalam neraka." – (QS.19:70) | ثُمَّ لَنَحْنُ أَعْلَمُ بِالَّذِينَ هُمْ أَوْلَى بِهَا صِلِيًّا | 
 | Tsumma lanahnu a'lamu biil-ladziina hum aula bihaa shilii-yan | 
 |  | "Dan tidak ada seorangpun darimu (yang durhaka  kepada Allah), melainkan mendatangi neraka itu. Hal itu bagi Rabb-mu  adalah suatu kemestian yang sudah ditetapkan." – (QS.19:71) | وَإِنْ مِنْكُمْ إِلا وَارِدُهَا كَانَ عَلَى رَبِّكَ حَتْمًا مَقْضِيًّا | 
 | Wa-in minkum ilaa waariduhaa kaana 'ala rabbika hatman maqdhii-yan | 
 |  | "Kemudian Kami akan menyelamatkan orang-orang yang  bertaqwa, dan membiarkan orang-orang yang zalim di dalam neraka, dalam  keadaan berlutut." – (QS.19:72) | ثُمَّ نُنَجِّي الَّذِينَ اتَّقَوْا وَنَذَرُ الظَّالِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا | 
 | Tsumma nunajjiil-ladziina-attaqau wanadzaruzh-zhaalimiina fiihaa jitsii-yan | 
 |  | "Dan apabila dibacakan kepada mereka ayat-ayat  Kami, yang terang (maksudnya), niscaya orang-orang yang kafir berkata  kepada orang-orang beriman: 'Manakah di antara kedua golongan (kafir dan  Mukmin) yang lebih baik tempat tinggalnya, dan lebih indah tempat  pertemuan(nya)'." – (QS.19:73) | وَإِذَا  تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا  لِلَّذِينَ آمَنُوا أَيُّ الْفَرِيقَيْنِ خَيْرٌ مَقَامًا وَأَحْسَنُ  نَدِيًّا | 
 | Wa-idzaa tutla 'alaihim aayaatunaa bai-yinaatin  qaalal-ladziina kafaruu lil-ladziina aamanuu ai-yul fariiqaini khairun  maqaaman wa-ahsanu nadii-yan | 
 |  | "Berapa banyak umat yang telah Kami binasakan,  sebelum mereka, sedang mereka adalah lebih bagus alat rumah tangganya,  dan lebih sedap dipandang mata." – (QS.19:74) | وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِنْ قَرْنٍ هُمْ أَحْسَنُ أَثَاثًا وَرِئْيًا | 
 | Wakam ahlaknaa qablahum min qarnin hum ahsanu atsaatsan wari-ayan | 
 |  | "Katakanlah: 'Barangsiapa yang berada di dalam  kesesatan, maka biarlah Rabb-nya yang Maha Pemurah, memperpanjang tempo  baginya(, sebelum menerima azab), sehingga apabila mereka telah melihat  apa yang diancamkan kepadanya, baik siksa maupun kiamat, maka mereka  akan mengetahui, siapa yang lebih jelek kedudukannya, dan lebih lemah  penolong-penolongnya'." – (QS.19:75) | قُلْ  مَنْ كَانَ فِي الضَّلالَةِ فَلْيَمْدُدْ لَهُ الرَّحْمَنُ مَدًّا حَتَّى  إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ إِمَّا الْعَذَابَ وَإِمَّا السَّاعَةَ  فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَكَانًا وَأَضْعَفُ جُنْدًا | 
 | Qul man kaana fiidh-dhalaalati falyamdud  lahur-rahmanu maddan hatta idzaa ra-au maa yuu'aduuna immaal 'adzaaba  wa-immaassaa'ata fasaya'lamuuna man huwa syarrun makaanan wa-adh'afu  jundan | 
 |  | "Dan Allah akan menambah petunjuk, kepada mereka  yang telah mendapat petunjuk. Dan amal-amal shaleh yang kekal itu, lebih  baik pahalanya di sisi Rabb-mu dan lebih baik kesudahan-nya." –  (QS.19:76) | وَيَزِيدُ اللَّهُ الَّذِينَ اهْتَدَوْا هُدًى وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِنْدَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ مَرَدًّا | 
 | Wayaziidullahul-ladziina ihtadau hudan wal baaqiyaatush-shaalihaatu khairun 'inda rabbika tsawaaban wakhairun maraddan | 
 |  | "Maka apakah kamu telah melihat orang yang kafir  kepada ayat-ayat Kami, dan ia mengatakan: 'Pasti aku akan diberi harta  dan anak'." – (QS.19:77) | أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لأوتَيَنَّ مَالا وَوَلَدًا | 
 | Afara-aital-ladzii kafara biaayaatinaa waqaala autayanna maaalan wawaladan | 
 |  | "Adakah ia melihat (sesuatu) yang gaib, atau ia telah membuat perjanjian di sisi Rabb Yang Maha Pemurah?," – (QS.19:78) | أَطَّلَعَ الْغَيْبَ أَمِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمَنِ عَهْدًا | 
 | Ath-thala'al ghaiba amiittakhadza 'indar-rahmani 'ahdan | 
 |  | "sekali-kali tidak; Kami akan menulis apa yang ia  katakan (itu), dan benar-benar Kami akan memperpanjang azab untuknya," –  (QS.19:79) | كَلا سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُ مِنَ الْعَذَابِ مَدًّا | 
 | Kalaa sanaktubu maa yaquulu wanamuddu lahu minal 'adzaabi maddan | 
 |  | "dan Kami akan mewarisi apa yang ia katakan itu,  dan ia akan datang kepada Kami dengan seorang diri (tanpa seorang  penolongpun)." – (QS.19:80) | وَنَرِثُهُ مَا يَقُولُ وَيَأْتِينَا فَرْدًا | 
 | Wanaritsuhu maa yaquulu waya'tiinaa fardan | 
 |  | "Dan mereka telah mengambil sembahan-sembahan  selain Allah, agar sembahan-sembahan itu menjadi pelindung bagi mereka,"  – (QS.19:81) | وَاتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لِيَكُونُوا لَهُمْ عِزًّا | 
 | Wa-attakhadzuu min duunillahi aalihatan liyakuunuu lahum 'izzan | 
 |  | "sekali-kali tidak; Kelak mereka  (sembahan-sembahan) itu akan mengingkari penyembahan  (pengikut-pengikutnya) terhadapnya, dan mereka (sembahan-sembahan) itu  menjadi musuh bagi mereka." – (QS.19:82) | كَلا سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدًّا | 
 | Kalaa sayakfuruuna bi'ibaadatihim wayakuunuuna 'alaihim dhiddan | 
 |  | "Tidakkah kamu lihat, bahwasanya Kami telah  mengirim syaitan-syaitan itu kepada orang-orang kafir, untuk menghasud  mereka membuat maksiat dengan sungguh-sungguh," – (QS.19:83) | أَلَمْ تَرَ أَنَّا أَرْسَلْنَا الشَّيَاطِينَ عَلَى الْكَافِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزًّا | 
 | Alam tara annaa arsalnaasy-syayaathiina 'alal kaafiriina ta'uzzuhum azzan | 
 |  | "maka janganlah kamu tergesa-gesa memintakan siksa  terhadap mereka, karena sesungguhnya Kami hanya menghitung datangnya  (siksaan) untuk mereka, dengan perhitungan yang teliti." – (QS.19:84) | فَلا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا | 
 | Falaa ta'jal 'alaihim innamaa na'uddu lahum 'addan | 
 |  | "(Ingatlah) hari (kiamat ketika) Kami mengumpulkan  (di surga) , orang-orang yang taqwa kepada Yang Maha Pemurah, sebagai  putusan yang terhormat," – (QS.19:85) | يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَنِ وَفْدًا | 
 | Yauma nahsyurul muttaqiina ilar-rahmani wafdan | 
 |  | "dan Kami akan menghalau orang-orang yang durhaka ke neraka Jahanam, dalam keadaan dahaga (kehausan)." – (QS.19:86) | وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَى جَهَنَّمَ وِرْدًا | 
 | Wanasuuqul mujrimiina ila jahannama wirdan | 
 |  | "Mereka (manusia) tidak berhak mendapat syafaat,  kecuali orang yang telah mengadakan perjanjian di sisi Rabb Yang Maha  Pemurah." – (QS.19:87) | لا يَمْلِكُونَ الشَّفَاعَةَ إِلا مَنِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمَنِ عَهْدًا | 
 | Laa yamlikuunasy-syafaa'ata ilaa maniittakhadza 'indar-rahmani 'ahdan | 
 |  | "Dan mereka (yang) berkata: 'Yang Maha Pemurah mengambil (mempunyai) anak'." – (QS.19:88) | وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَنُ وَلَدًا | 
 | Waqaaluuuut-takhadzar-rahmanu waladan | 
 |  | "Sesungguhnya kamu telah mendatangkan sesuatu perkara yang sangat mungkar," – (QS.19:89) | لَقَدْ جِئْتُمْ شَيْئًا إِدًّا | 
 | Laqad ji-atum syai-an iddan | 
 |  | "hampir-hampir langit pecah, karena ucapan itu, dan bumi belah, dan gunung-gunung runtuh," – (QS.19:90) | تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنْشَقُّ الأرْضُ وَتَخِرُّ الْجِبَالُ هَدًّا | 
 | Takaadus-samaawaatu yatafath-tharna minhu watansyaqqul ardhu watakhirrul jibaalu haddan | 
 |  | "karena mereka mendakwakan Allah Yang Maha Pemurah mempunyai anak." – (QS.19:91) | أَنْ دَعَوْا لِلرَّحْمَنِ وَلَدًا | 
 | An da'au lir-rahmani waladan | 
 |  | "Dan tidak layak lagi Yang Maha Pemurah mengambil (mempunyai) anak." – (QS.19:92) | وَمَا يَنْبَغِي لِلرَّحْمَنِ أَنْ يَتَّخِذَ وَلَدًا | 
 | Wamaa yanbaghii lir-rahmani an yattakhidza waladan | 
 |  | "Tidak ada seorangpun di langit dan di bumi, kecuali akan datang kepada Yang Maha Pemurah selaku seorang hamba." – (QS.19:93) | إِنْ كُلُّ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ إِلا آتِي الرَّحْمَنِ عَبْدًا | 
 | In kullu man fiis-samaawaati wal ardhi ilaa aatiir-rahmani 'abdan | 
 |  | "Sesungguhnya Allah telah menentukan jumlah mereka, dan menghitung mereka dengan hitungan yang teliti." – (QS.19:94) | لَقَدْ أَحْصَاهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدًّا | 
 | Laqad ahshaahum wa'addahum 'addan | 
 |  | "Dan tiap-tiap mereka akan datang kepada Allah pada hari kiamat, dengan sendiri-sendiri." – (QS.19:95) | وَكُلُّهُمْ آتِيهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَرْدًا | 
 | Wakulluhum aatiihi yaumal qiyaamati fardan | 
 |  | "Sesungguhnya orang-orang beriman dan beramal  shaleh, kelak Allah Yang Maha Pemurah akan menanamkan dalam (hati)  mereka kasih sayang." – (QS.19:96) | إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمَنُ وُدًّا | 
 | Innal-ladziina aamanuu wa'amiluush-shaalihaati sayaj'alu lahumur-rahmanu wuddan | 
 |  | "Maka sesungguhnya telah Kami mudahkan Al-Qur'an  itu dengan bahasamu, agar kamu dapat memberi khabar gembira dengan  Al-Qur'an itu, kepada orang-orang yang bertaqwa, dan agar kamu memberi  peringatan dengannya, kepada kaum yang membangkang." – (QS.19:97) | فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ الْمُتَّقِينَ وَتُنْذِرَ بِهِ قَوْمًا لُدًّا | 
 | Fa-innamaa yassarnaahu bilisaanika litubasy-syira bihil muttaqiina watundzira bihi qauman luddan | 
 |  | "Dan berapa banyak telah Kami binasakan, umat-umat  sebelum mereka. Adakah kamu melihat seorangpun dari mereka, atau kamu  dengar suara mereka yang samar-samar?." – (QS.19:98) | وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِنْ قَرْنٍ هَلْ تُحِسُّ مِنْهُمْ مِنْ أَحَدٍ أَوْ تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزًا | 
 | Wakam ahlaknaa qablahum min qarnin hal tuhissu minhum min ahadin au tasma'u lahum rikzan | 
 
Tidak ada komentar:
Posting Komentar