|  | "Thaa Siin. (Surat) ini adalah ayat-ayat Al-Qur'an, dan (ayat-ayat) Kitab yang menjelaskan," – (QS.27:1) | طس تِلْكَ آيَاتُ الْقُرْآنِ وَكِتَابٍ مُبِينٍ | 
 | Thaa siin tilka aayaatul quraani wakitaabin mubiinin | 
 |  | "untuk menjadi petunjuk dan berita gembira, bagi orang-orang yang beriman," – (QS.27:2) | هُدًى وَبُشْرَى لِلْمُؤْمِنِينَ | 
 | Hudan wabusyra lilmu'miniin(a) | 
 |  | "(yaitu) orang-orang yang mendirikan shalat, dan menunaikan zakat, dan mereka yakin akan adanya negeri akhirat." – (QS.27:3) | الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ بِالآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ | 
 | Al-ladziina yuqiimuunash-shalaata wayu'tuunazzakaata wahum bil-aakhirati hum yuuqinuun(a) | 
 |  | "Sesungguhnya orang-orang yang tidak beriman kepada  negeri akhirat, Kami jadikan mereka memandang indah perbuatan-perbuatan  mereka, maka mereka bergelimang (dalam kesesatan)." – (QS.27:4) | إِنَّ الَّذِينَ لا يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمْ أَعْمَالَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُونَ | 
 | Innal-ladziina laa yu'minuuna bil-aakhirati zai-yannaa lahum a'maalahum fahum ya'mahuun(a) | 
 |  | "Mereka itulah orang-orang yang mendapat azab yang  buruk (di dunia), dan mereka di akhirat, adalah orang-orang yang paling  merugi." – (QS.27:5) | أُولَئِكَ الَّذِينَ لَهُمْ سُوءُ الْعَذَابِ وَهُمْ فِي الآخِرَةِ هُمُ الأخْسَرُونَ | 
 | Uula-ikal-ladziina lahum suwul 'adzaabi wahum fii-aakhirati humul akhsaruun(a) | 
 |  | "Dan sesungguhnya, kamu telah diberi Al-Qur'an, dari sisi (Allah) Yang Maha Bijaksana, lagi Maha Mengetahui." – (QS.27:6) | وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى الْقُرْآنَ مِنْ لَدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ | 
 | Wa-innaka latulaqqal quraana min ladun hakiimin 'aliimin | 
 |  | "(Ingatlah), ketika Musa berkata kepada  keluarganya: 'Sesungguhnya aku melihat api. Aku kelak akan membawa  kepadamu khabar darinya, atau aku membawa kepadamu suluh api, supaya  kamu dapat berdiang'." – (QS.27:7) | إِذْ  قَالَ مُوسَى لأهْلِهِ إِنِّي آنَسْتُ نَارًا سَآتِيكُمْ مِنْهَا بِخَبَرٍ  أَوْ آتِيكُمْ بِشِهَابٍ قَبَسٍ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ | 
 | Idz qaala muusa ahlihi innii aanastu naaran  saaatiikum minhaa bikhabarin au aatiikum bisyihaabin qabasin la'allakum  tashthaluun(a) | 
 |  | "Maka tatkala dia tiba di (tempat) api itu,  diserulah dia: 'Bahwa telah diberkahi orang-orang yang berada di dekat  api itu, dan orang-orang yang berada di sekitarnya. Dan Maha Suci Allah,  Rabb semesta Alam'." – (QS.27:8) | فَلَمَّا جَاءَهَا نُودِيَ أَنْ بُورِكَ مَنْ فِي النَّارِ وَمَنْ حَوْلَهَا وَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ | 
 | Falammaa jaa-ahaa nuudiya an buurika man fiinnaari waman haulahaa wasubhaanallahi rabbil 'aalamiin(a) | 
 |  | "(Allah berfirman): 'Hai Musa, sesungguhnya, Akulah Allah, Yang Maha Perkasa, lagi Maha Bijaksana," – (QS.27:9) | يَا مُوسَى إِنَّهُ أَنَا اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ | 
 | Yaa muusa innahu anaallahul 'aziizul hakiim(u) | 
 |  | "dan lemparkanlah tongkatmu'. Maka tatkala (tongkat  itu menjadi ular dan) Musa melihatnya bergerak-gerak seperti seekor  ular yang gesit, larilah ia berbalik ke belakang tanpa menoleh.  (Karenanya Allah berfirman:) 'Hai Musa, janganlah kamu takut.  Sesungguhnya orang yang dijadikan rasul, tidak takut di hadapan-Ku," –  (QS.27:10) | وَأَلْقِ  عَصَاكَ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَانٌّ وَلَّى مُدْبِرًا  وَلَمْ يُعَقِّبْ يَا مُوسَى لا تَخَفْ إِنِّي لا يَخَافُ لَدَيَّ  الْمُرْسَلُونَ | 
 | Wa-alqi 'ashaaka falammaa raaahaa tahtazzu  kaannahaa jaannun walla mudbiran walam yu'aqqib yaa muusa laa takhaf  innii laa yakhaafu ladai-yal mursaluun(a) | 
 |  | "tetapi orang yang berlaku zalim, kemudian  ditukarnya kezalimannya dengan kebaikan (Allah akan mengampuninya); maka  sesungguhnya Aku Maha Pengampun, lagi Maha Penyayang." – (QS.27:11) | إِلا مَنْ ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسْنًا بَعْدَ سُوءٍ فَإِنِّي غَفُورٌ رَحِيمٌ | 
 | Ilaa man zhalama tsumma baddala husnan ba'da suu-in fa-innii ghafuurun rahiimun | 
 |  | "Dan masukkanlah tanganmu ke leher bajumu, niscaya  ia akan ke luar putih (bersinar), bukan karena penyakit. (Kedua mu'jizat  ini) termasuk sembilan buah mu'jizat (yang akan dikemukakan) kepada  Fir'aun dan kaumnya. Sesungguhnya mereka adalah kaum yang fasik'." –  (QS.27:12) | وَأَدْخِلْ  يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ فِي تِسْعِ  آيَاتٍ إِلَى فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ | 
 | Wa-adkhil yadaka fii jaibika takhruj baidhaa-a min  ghairi suu-in fii tis'i aayaatin ila fir'auna waqaumihi innahum kaanuu  qauman faasiqiin(a) | 
 |  | "Maka tatkala mu'jizat-mu'jizat Kami yang jelas itu  sampai kepada mereka, berkatalah mereka: 'Ini adalah sihir yang  nyata'." – (QS.27:13) | فَلَمَّا جَاءَتْهُمْ آيَاتُنَا مُبْصِرَةً قَالُوا هَذَا سِحْرٌ مُبِينٌ | 
 | Falammaa jaa-athum aayaatunaa mubshiratan qaaluuu hadzaa sihrun mubiinun | 
 |  | "Dan mereka mengingkarinya karena kezaliman dan  kesombongan, padahal hati mereka menyakini (kebenaran)nya. Maka  perhatikanlah betapa kesudahan orang-orang yang berbuat kebinasaan." –  (QS.27:14) | وَجَحَدُوا بِهَا وَاسْتَيْقَنَتْهَا أَنْفُسُهُمْ ظُلْمًا وَعُلُوًّا فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ | 
 | Wajahaduu bihaa waastaiqanathaa anfusuhum zhulman wa'uluu-wan faanzhur kaifa kaana 'aaqibatul mufsidiin(a) | 
 |  | "Dan sesungguhnya, Kami telah memberi ilmu kepada  Daud dan Sulaiman; dan keduanya mengucapkan: 'Segala puji bagi Allah  yang melebihkan kami, dari kebanyakan hamba-hamba-Nya yang beriman'." –  (QS.27:15) | وَلَقَدْ  آتَيْنَا دَاوُدَ وَسُلَيْمَانَ عِلْمًا وَقَالا الْحَمْدُ لِلَّهِ  الَّذِي فَضَّلَنَا عَلَى كَثِيرٍ مِنْ عِبَادِهِ الْمُؤْمِنِينَ | 
 | Walaqad aatainaa daawuda wasulaimaana 'ilman  waqal-al hamdu lillahil-ladzii fadh-dhalanaa 'ala katsiirin min  'ibaadihil mu'miniin(a) | 
 |  | "Dan Sulaiman telah mewarisi Daud, dan dia berkata:  'Hai Manusia, kami telah diberi pengertian tentang suara burung, dan  kami diberi segala sesuatu (kekayaan). Sesungguhnya (semua) ini  benar-benar suatu karunia yang nyata'." – (QS.27:16) | وَوَرِثَ  سُلَيْمَانُ دَاوُدَ وَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ عُلِّمْنَا مَنْطِقَ  الطَّيْرِ وَأُوتِينَا مِنْ كُلِّ شَيْءٍ إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْفَضْلُ  الْمُبِينُ | 
 | Wawaritsa sulaimaanu daawuda waqaala yaa  ai-yuhaannaasu 'ullimnaa manthiqath-thairi wa-uutiinaa min kulli syai-in  inna hadzaa lahuwal fadhlul mubiin(u) | 
 |  | "Dan dihimpunkan untuk Sulaiman tentaranya dari  jin, manusia dan burung, lalu mereka itu diatur dengan tertib (dalam  barisan)." – (QS.27:17) | وَحُشِرَ لِسُلَيْمَانَ جُنُودُهُ مِنَ الْجِنِّ وَالإنْسِ وَالطَّيْرِ فَهُمْ يُوزَعُونَ | 
 | Wahusyira lisulaimaana junuuduhu minal jinni wal-insi wath-thairi fahum yuuza'uun(a) | 
 |  | "Hingga apabila mereka sampai di lembah semut,  berkatalah seekor semut: 'Hai semut-semut, masuklah ke dalam  sarang-sarangmu, agar kamu tidak diinjak oleh Sulaiman dan tentaranya,  sedangkan mereka tidak menyadari'," – (QS.27:18) | حَتَّى  إِذَا أَتَوْا عَلَى وَادِ النَّمْلِ قَالَتْ نَمْلَةٌ يَا أَيُّهَا  النَّمْلُ ادْخُلُوا مَسَاكِنَكُمْ لا يَحْطِمَنَّكُمْ سُلَيْمَانُ  وَجُنُودُهُ وَهُمْ لا يَشْعُرُونَ | 
 | Hatta idzaa atau 'ala waadinnamli qaalat namlatun  yaa ai-yuhaannam-luudkhuluu masaakinakum laa yahthimannakum sulaimaanu  wajunuuduhu wahum laa yasy'uruun(a) | 
 |  | "maka dia tersenyum dengan tertawa, karena  (mendengar) perkataan semut itu. Dan dia berdo'a: 'Ya Rabb-ku, berilah  aku ilham untuk tetap mensyukuri nikmat-Mu, yang telah Engkau  anugerahkan kepadaku, dan kepada dua orang ibu bapakku, dan untuk  mengerjakan amal shaleh yang Engkau redhai; dan masukkanlah aku dengan  rahmat-Mu, ke dalam golongan hamba-hamba-Mu yang shaleh'." – (QS.27:19) | فَتَبَسَّمَ  ضَاحِكًا مِنْ قَوْلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ  نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَى وَالِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ  صَالِحًا تَرْضَاهُ وَأَدْخِلْنِي بِرَحْمَتِكَ فِي عِبَادِكَ  الصَّالِحِينَ | 
 | Fatabassama dhaahikan min qaulihaa waqaala rabbi  auzi'nii an asykura ni'matakallatii an'amta 'alai-ya wa'ala waalidai-ya  wa-an a'mala shaalihan tardhaahu wa-adkhilnii birahmatika fii  'ibaadikash-shaalihiin(a) | 
 |  | "Dan dia memeriksa burung-burung, lalu berkata:  'Mengapa aku tidak melihat burung hud-hud, apakah dia termasuk yang  tidak hadir." – (QS.27:20) | وَتَفَقَّدَ الطَّيْرَ فَقَالَ مَا لِيَ لا أَرَى الْهُدْهُدَ أَمْ كَانَ مِنَ الْغَائِبِينَ | 
 | Watafaqqadath-thaira faqaala maa liya laa aral hudhuda am kaana minal ghaa-ibiin(a) | 
 |  | "Sungguh aku benar-benar akan mengazabnya dengan  keras, atau benar-benar menyembelihnya, kecuali jika benar-benar dia  datang kepadaku dengan alasan yang terang'." – (QS.27:21) | لأعَذِّبَنَّهُ عَذَابًا شَدِيدًا أَوْ لأذْبَحَنَّهُ أَوْ لَيَأْتِيَنِّي بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ | 
 | A'adz-dzibannahu 'adzaaban syadiidan au adzbahannahu au laya'tiyannii bisulthaanin mubiinin | 
 |  | "Maka tidak lama kemudian (datanglah hud-hud), lalu  ia berkata: 'Aku telah mengetahui sesuatu, yang kamu belum  mengetahuinya; dan kubawa kepadamu dari negeri Saba, suatu berita  penting yang diyakini." – (QS.27:22) | فَمَكَثَ غَيْرَ بَعِيدٍ فَقَالَ أَحَطتُ بِمَا لَمْ تُحِطْ بِهِ وَجِئْتُكَ مِنْ سَبَإٍ بِنَبَإٍ يَقِينٍ | 
 | Famakatsa ghaira ba'iidin faqaala ahathtu bimaa lam tuhith bihi waji-atuka min saba-in binaba-in yaqiinin | 
 |  | "Sesungguhnya aku menjumpai seorang wanita yang  memerintah mereka, dan dia dianugerahi segala sesuatu, serta mempunyai  singgasana yang besar." – (QS.27:23) | إِنِّي وَجَدْتُ امْرَأَةً تَمْلِكُهُمْ وَأُوتِيَتْ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ وَلَهَا عَرْشٌ عَظِيمٌ | 
 | Innii wajadtuumraatan tamlikuhum wa-uutiyat min kulli syai-in walahaa 'arsyun 'azhiimun | 
 |  | "Aku mendapati dia dan kaumnya menyembah matahari,  selain Allah; dan syaitan telah menjadikan mereka memandang indah  perbuatan-perbuatan mereka, lalu menghalangi mereka dari jalan (Allah),  sehingga mereka tidak dapat petunjuk," – (QS.27:24) | وَجَدْتُهَا  وَقَوْمَهَا يَسْجُدُونَ لِلشَّمْسِ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ  الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيلِ فَهُمْ لا  يَهْتَدُونَ | 
 | Wajadtuhaa waqaumahaa yasjuduuna li-sysyamsi min  duunillahi wazai-yana lahumusy-syaithaanu a'maalahum fashaddahum  'anissabiili fahum laa yahtaduun(a) | 
 |  | "agar mereka tidak menyembah Allah, Yang  mengeluarkan apa yang terpendam di langit dan di bumi, dan Yang  mengetahui, apa yang kamu sembunyikan dan apa yang kamu nyatakan." –  (QS.27:25) | أَلا يَسْجُدُوا لِلَّهِ الَّذِي يُخْرِجُ الْخَبْءَ فِي السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُخْفُونَ وَمَا تُعْلِنُونَ | 
 | Alaa yasjuduu lillahil-ladzii yukhrijul khab-a fiis-samaawaati wal ardhi waya'lamu maa tukhfuuna wamaa tu'linuun(a) | 
 |  | "Allah, tiada Ilah Yang disembah, kecuali Dia, Rabb Yang mempunyai 'Arsy yang besar'." – (QS.27:26) | اللَّهُ لا إِلَهَ إِلا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ | 
 | Allahu laa ilaha ilaa huwa rabbul 'arsyil 'azhiim(i) | 
 |  | "Berkata Sulaiman: 'Akan kami lihat, apa kamu benar, ataukah kamu termasuk orang-orang yang berdusta." – (QS.27:27) | قَالَ سَنَنْظُرُ أَصَدَقْتَ أَمْ كُنْتَ مِنَ الْكَاذِبِينَ | 
 | Qaala sananzhuru ashadaqta am kunta minal kaadzibiin(a) | 
 |  | "Pergilah dengan (membawa) suratku ini, lalu  jatuhkanlah kepada mereka, kemudian berpalinglah dari mereka, lalu  perhatikanlah apa yang mereka bicarakan'." – (QS.27:28) | اذْهَبْ بِكِتَابِي هَذَا فَأَلْقِهِ إِلَيْهِمْ ثُمَّ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَانْظُرْ مَاذَا يَرْجِعُونَ | 
 | Adzhab bikitaabii hadzaa fa-alqihi ilaihim tsumma tawalla 'anhum faanzhur maadzaa yarji'uun(a) | 
 |  | "Berkatalah ia (Balqis): 'Hai pembesar-pembesar, sesungguhnya telah dijatuhkan kepadaku sebuah surat yang mulia." – (QS.27:29) | قَالَتْ يَا أَيُّهَا الْمَلأ إِنِّي أُلْقِيَ إِلَيَّ كِتَابٌ كَرِيمٌ | 
 | Qaalat yaa ai-yuhaal malaa innii ulqiya ilai-ya kitaabun kariimun | 
 |  | "Sesungguhnya surat itu dari Sulaiman (kepada  Balqis), dan sesungguhnya, (isi)nya: Dengan menyebut nama Allah Yang  Maha Pemurah, lagi Maha Penyayang." – (QS.27:30) | إِنَّهُ مِنْ سُلَيْمَانَ وَإِنَّهُ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ | 
 | Innahu min sulaimaana wa-innahu bismillahir-rahmanir-rahiim(i) | 
 |  | "Bahwa janganlah kamu sekalian berlaku sombong  terhadapku, dan datanglah kepadaku sebagai orang-orang yang berserah  diri'." – (QS.27:31) | أَلا تَعْلُوا عَلَيَّ وَأْتُونِي مُسْلِمِينَ | 
 | Alaa ta'luu 'alai-ya wa'tuunii muslimiin(a) | 
 |  | "Berkatalah dia (Balqis): 'Hai para pembesar,  berilah aku pertimbangan dalam urusanku (ini), aku tidak pernah  memutuskan sesuatu persoalan, sebelum kamu berada dalam majelis(ku)'." –  (QS.27:32) | قَالَتْ يَا أَيُّهَا الْمَلأ أَفْتُونِي فِي أَمْرِي مَا كُنْتُ قَاطِعَةً أَمْرًا حَتَّى تَشْهَدُونِ | 
 | Qaalat yaa ai-yuhaal malaa aftuunii fii amrii maa kuntu qaathi'atan amran hatta tasyhaduun(i) | 
 |  | "Mereka menjawab: 'Kita adalah orang-orang yang  memiliki kekuatan, dan (juga) memiliki keberanian yang sangat (dalam  peperangan), dan keputusan berada di tanganmu; maka pertimbangkanlah apa  yang akan kamu perintahkan'." – (QS.27:33) | قَالُوا نَحْنُ أُولُو قُوَّةٍ وَأُولُو بَأْسٍ شَدِيدٍ وَالأمْرُ إِلَيْكِ فَانْظُرِي مَاذَا تَأْمُرِينَ | 
 | Qaaluuu nahnu uuluu quu-watin wa-uuluu ba'sin syadiidin wal amru ilaiki faanzhurii maadzaa ta'muriin(a) | 
 |  | "Dia berkata: 'Sesungguhnya raja-raja, apabila  memasuki suatu negeri, niscaya mereka membinasakannya, dan menjadikan  penduduknya yang mulia jadi hina; dan demikian pulalah yang akan mereka  perbuat." – (QS.27:34) | قَالَتْ إِنَّ الْمُلُوكَ إِذَا دَخَلُوا قَرْيَةً أَفْسَدُوهَا وَجَعَلُوا أَعِزَّةَ أَهْلِهَا أَذِلَّةً وَكَذَلِكَ يَفْعَلُونَ | 
 | Qaalat innal muluuka idzaa dakhaluu qaryatan afsaduuhaa waja'aluu a'izzata ahlihaa adzillatan wakadzalika yaf'aluun(a) | 
 |  | "Dan sesungguhnya, aku akan mengirim utusan kepada  mereka dengan (membawa) hadiah, dan (aku akan) menunggu apa yang akan  dibawa kembali oleh utusan-utusan itu'." – (QS.27:35) | وَإِنِّي مُرْسِلَةٌ إِلَيْهِمْ بِهَدِيَّةٍ فَنَاظِرَةٌ بِمَ يَرْجِعُ الْمُرْسَلُونَ | 
 | Wa-innii mursilatun ilaihim bihadii-yatin fanaazhiratun bima yarji'ul mursaluun(a) | 
 |  | "Maka tatkala utusan itu sampai kepada Sulaiman,  Sulaiman berkata: 'Apakah (patut) kamu menolong aku dengan harta?. Maka  apa yang diberikan Allah kepadaku, lebih baik daripada apa yang  diberikan-Nya kepadamu; tetapi kamu merasa bangga dengan hadiahmu." –  (QS.27:36) | فَلَمَّا  جَاءَ سُلَيْمَانَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٍ فَمَا آتَانِيَ اللَّهُ  خَيْرٌ مِمَّا آتَاكُمْ بَلْ أَنْتُمْ بِهَدِيَّتِكُمْ تَفْرَحُونَ | 
 | Falammaa jaa-a sulaimaana qaala atumidduunani  bimaalin famaa aataaniyallahu khairun mimmaa aataakum bal antum  bihadii-yatikum tafrahuun(a) | 
 |  | "Kembalilah kepada mereka (kaum negeri Saba),  sungguh Kami akan mendatangi mereka dengan balatentara, yang mereka  tidak kuasa melawannya, dan pasti kami akan mengusir mereka dari negeri  itu (Saba) dengan terhina, dan mereka menjadi (tawanan-tawanan) yang  hina dina'." – (QS.27:37) | ارْجِعْ إِلَيْهِمْ فَلَنَأْتِيَنَّهُمْ بِجُنُودٍ لا قِبَلَ لَهُمْ بِهَا وَلَنُخْرِجَنَّهُمْ مِنْهَا أَذِلَّةً وَهُمْ صَاغِرُونَ | 
 | Arji' ilaihim falana'tiyannahum bijunuudin laa qibala lahum bihaa walanukhrijannahum minhaa adzillatan wahum shaaghiruun(a) | 
 |  | "Berkata Sulaiman: 'Hai pembesar-pembesar, siapakah  di antara kamu sekalian yang sanggup membawa singgasananya kepadaku,  sebelum mereka datang kepadaku sebagai orang-orang yang berserah diri'."  – (QS.27:38) | قَالَ يَا أَيُّهَا الْمَلأ أَيُّكُمْ يَأْتِينِي بِعَرْشِهَا قَبْلَ أَنْ يَأْتُونِي مُسْلِمِينَ | 
 | Qaala yaa ai-yuhaal malaa ai-yukum ya'tiinii bi'arsyihaa qabla an ya'tuunii muslimiin(a) | 
 |  | "Berkata Jin Ifrit (yang cerdik) dari golongan jin:  'Aku akan datang kepadamu dengan membawa singgasana itu kepadamu,  sebelum kamu berdiri dari tempat dudukmu; sesungguhnya aku benar-benar  kuat membawanya, lagi dapat dipercaya'." – (QS.27:39) | قَالَ عِفْريتٌ مِنَ الْجِنِّ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَنْ تَقُومَ مِنْ مَقَامِكَ وَإِنِّي عَلَيْهِ لَقَوِيٌّ أَمِينٌ | 
 | Qaala 'ifritun minal jinni anaa aatiika bihi qabla an taquuma min maqaamika wa-innii 'alaihi laqawii-yun amiinun | 
 |  | "Berkatalah seorang yang mempunyai ilmu dari  Al-Kitab: 'Aku akan membawa singgasana itu kepadamu, sebelum matamu  berkedip'. Maka tatkala Sulaiman melihat singgasana itu terletak di  hadapannya, iapun berkata: 'Ini termasuk karunia Rabb-ku untuk mencoba  aku, apakah aku bersyukur atau mengingkari (akan nikmat-Nya). Dan  barangsiapa yang bersyukur, maka sesungguhnya dia bersyukur untuk  (kebaikan) dirinya sendiri, dan barangsiapa yang ingkar, maka  sesungguhnya Rabb-ku Maha Kaya, lagi Maha Mulia'." – (QS.27:40) | قَالَ  الَّذِي عِنْدَهُ عِلْمٌ مِنَ الْكِتَابِ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَنْ  يَرْتَدَّ إِلَيْكَ طَرْفُكَ فَلَمَّا رَآهُ مُسْتَقِرًّا عِنْدَهُ قَالَ  هَذَا مِنْ فَضْلِ رَبِّي لِيَبْلُوَنِي أَأَشْكُرُ أَمْ أَكْفُرُ وَمَنْ  شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِ وَمَنْ كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي  غَنِيٌّ كَرِيمٌ | 
 | Qaalal-ladzii 'indahu 'ilmun minal kitaabi anaa  aatiika bihi qabla an yartadda ilaika tharfuka falammaa raaahu  mustaqirran 'indahu qaala hadzaa min fadhli rabbii liyabluwanii aasykuru  am akfuru waman syakara fa-innamaa yasykuru linafsihi waman kafara  fa-inna rabbii ghanii-yun kariimun | 
 |  | "Dia berkata: 'Ubahlah baginya singgasananya; maka  kita akan melihat, apakah dia mengenal ataukah dia termasuk orang-orang  yang tidak mengenal(nya)'." – (QS.27:41) | قَالَ نَكِّرُوا لَهَا عَرْشَهَا نَنْظُرْ أَتَهْتَدِي أَمْ تَكُونُ مِنَ الَّذِينَ لا يَهْتَدُونَ | 
 | Qaala nakkiruu lahaa 'arsyahaa nanzhur atahtadii am takuunu minal-ladziina laa yahtaduun(a) | 
 |  | "Dan ketika Balqis datang, ditanyakanlah kepadanya:  'Serupa inikah singgasanamu'. Dia menjawab: 'Seakan-akan singgasana ini  singgasanaku, kami telah diberi pengetahuan sebelumnya, dan kami adalah  orang-orang yang berserah diri'." – (QS.27:42) | فَلَمَّا جَاءَتْ قِيلَ أَهَكَذَا عَرْشُكِ قَالَتْ كَأَنَّهُ هُوَ وَأُوتِينَا الْعِلْمَ مِنْ قَبْلِهَا وَكُنَّا مُسْلِمِينَ | 
 | Falammaa jaa-at qiila ahakadzaa 'arsyuki qaalat kaannahu huwa wa-uutiinaal 'ilma min qablihaa wakunnaa muslimiin(a) | 
 |  | "Dan apa yang disembahnya selama ini selain Allah,  mencegahnya (untuk melahirkan keislamannya), karena sesungguhnya dia  dahulunya termasuk orang-orang yang kafir." – (QS.27:43) | وَصَدَّهَا مَا كَانَتْ تَعْبُدُ مِنْ دُونِ اللَّهِ إِنَّهَا كَانَتْ مِنْ قَوْمٍ كَافِرِينَ | 
 | Washaddahaa maa kaanat ta'budu min duunillahi innahaa kaanat min qaumin kaafiriin(a) | 
 |  | "Dikatakan kepadanya: 'Masuklah ke dalam istana'.  Maka tatkala dia melihat lantai istana itu, dikiranya kolam air yang  besar, dan disingkapkannya kedua betisnya. Berkatalah Sulaiman:  'Sesungguhnya ia adalah istana licin terbuat dari kaca'. Berkatalah  Balqis: 'Ya Rabb-ku, sesungguhnya aku telah berbuat zalim terhadap  diriku, dan aku berserah diri bersama Sulaiman kepada Allah, Rabb  semesta alam'." – (QS.27:44) | قِيلَ  لَهَا ادْخُلِي الصَّرْحَ فَلَمَّا رَأَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّةً  وَكَشَفَتْ عَنْ سَاقَيْهَا قَالَ إِنَّهُ صَرْحٌ مُمَرَّدٌ مِنْ  قَوَارِيرَ قَالَتْ رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي وَأَسْلَمْتُ مَعَ  سُلَيْمَانَ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ | 
 | Qiila lahaaadkhuliish-sharha falammaa raathu  hasibathu lujjatan wakasyafat 'an saaqaihaa qaala innahu sharhun  mumarradun min qawaariira qaalat rabbi innii zhalamtu nafsii wa-aslamtu  ma'a sulaimaana lillahi rabbil 'aalamiin(a) | 
 |  | "Dan sesungguhnya, Kami telah mengutus kepada  (kaum) Tsamud, saudara mereka Shaleh (yang berseru): 'Sembahlah Allah'.  Tetapi tiba-tiba mereka (jadi) dua golongan yang bermusuh-musuhan." –  (QS.27:45) | وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَى ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ فَإِذَا هُمْ فَرِيقَانِ يَخْتَصِمُونَ | 
 | Walaqad arsalnaa ila tsamuuda akhaahum shaalihan anii'buduullaha fa-idzaa hum fariiqaani yakhtashimuun(a) | 
 |  | "Dia berkata: 'Hai kaumku, mengapa kamu minta  disegerakan keburukan, sebelum (kamu minta) kebaikan?. Hendaklah kamu  meminta ampun kepada Allah, agar kamu mendapat rahmat'." – (QS.27:46) | قَالَ يَا قَوْمِ لِمَ تَسْتَعْجِلُونَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ لَوْلا تَسْتَغْفِرُونَ اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ | 
 | Qaala yaa qaumi lima tasta'jiluuna bissai-yi-ati qablal hasanati laulaa tastaghfiruunallaha la'allakum turhamuun(a) | 
 |  | "Mereka menjawab: 'Kami mendapat nasib yang malang,  disebabkan kamu dan orang-orang yang besertamu'. Shaleh berkata:  'Nasibmu ada pada sisi Allah, (bukan kami yang menjadi sebab), tetapi  kamu kaum yang diuji'." – (QS.27:47) | قَالُوا اطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَنْ مَعَكَ قَالَ طَائِرُكُمْ عِنْدَ اللَّهِ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ تُفْتَنُونَ | 
 | Qaaluuuuth-thai-yarnaa bika wabiman ma'aka qaala thaa-irukum 'indallahi bal antum qaumun tuftanuun(a) | 
 |  | "Dan adalah di kota itu, sembilan orang laki-laki  yang membuat kerusakan di muka bumi, dan mereka tidak berbuat kebaikan."  – (QS.27:48) | وَكَانَ فِي الْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِي الأرْضِ وَلا يُصْلِحُونَ | 
 | Wakaana fiil madiinati tis'atu rahthin yufsiduuna fiil ardhi walaa yushlihuun(a) | 
 |  | "Mereka berkata: 'Bersumpahlah kamu dengan nama  Allah, bahwa kita sungguh-sungguh akan menyerangnya dengan tiba-tiba,  beserta keluarganya di malam hari, kemudian kita katakan kepada  warisnya, (bahwa) kita tidak menyaksikan kematian keluarganya itu, dan  sesungguhnya, kita adalah orang-orang yang benar'." – (QS.27:49) | قَالُوا  تَقَاسَمُوا بِاللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُ وَأَهْلَهُ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ  لِوَلِيِّهِ مَا شَهِدْنَا مَهْلِكَ أَهْلِهِ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ | 
 | Qaaluuu taqaasamuu billahi lanubai-yitannahu  wa-ahlahu tsumma lanaquulanna liwalii-yihi maa syahidnaa mahlika ahlihi  wa-innaa lashaadiquun(a) | 
 |  | "Dan merekapun merencanakan makar dengan  sungguh-sungguh, dan Kami merencanakan makar (pula), sedang mereka tidak  menyadari." – (QS.27:50) | وَمَكَرُوا مَكْرًا وَمَكَرْنَا مَكْرًا وَهُمْ لا يَشْعُرُونَ | 
 | Wamakaruu makran wamakarnaa makran wahum laa yasy'uruun(a) | 
 |  | "Maka perhatikanlah, betapa sesungguhnya akibat  makar mereka itu, bahwasanya Kami membinasakan mereka dan kaum mereka  semuanya." – (QS.27:51) | فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ مَكْرِهِمْ أَنَّا دَمَّرْنَاهُمْ وَقَوْمَهُمْ أَجْمَعِينَ | 
 | Faanzhur kaifa kaana 'aaqibatu makrihim annaa dammarnaahum waqaumahum ajma'iin(a) | 
 |  | "Maka itulah rumah-rumah mereka dalam keadaan  runtuh, disebabkan kezaliman mereka. Sesungguhnya pada demikian itu  (terdapat) pelajaran bagi kaum yang mengetahui." – (QS.27:52) | فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خَاوِيَةً بِمَا ظَلَمُوا إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ | 
 | Fatilka buyuutuhum khaawiyatan bimaa zhalamuu inna fii dzalika li-aayatan liqaumin ya'lamuun(a) | 
 |  | "Dan telah Kami selamatkan orang-orang yang beriman, dan mereka itu selalu bertaqwa." – (QS.27:53) | وَأَنْجَيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ | 
 | Wa-anjainaal-ladziina aamanuu wakaanuu yattaquun(a) | 
 |  | "Dan (ingatlah kisah) Luth, ketika dia berkata  kepada kaumnya: 'Mengapa kamu mengerjakan perbuatan fahisyah itu, sedang  kamu melihat(nya)?." – (QS.27:54) | وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ وَأَنْتُمْ تُبْصِرُونَ | 
 | Waluuthan idz qaala liqaumihi ata'tuunal faahisyata wa-antum tubshiruun(a) | 
 |  | "Mengapa kamu mendatangi laki-laki untuk (memenuhi)  nafsu(mu), bukan (mendatangi) wanita?. Sebenarnya kamu adalah kaum yang  tidak mengetahui (akibat perbuatanmu)'." – (QS.27:55) | أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِنْ دُونِ النِّسَاءِ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ | 
 | A-innakum lata'tuunarrijaala syahwatan min duuninnisaa-i bal antum qaumun tajhaluun(a) | 
 |  | "Maka tidak (ada yang) lain jawaban kaumnya,  melainkan mengatakan: 'Usirlah Luth beserta keluarganya dari negerimu;  karena sesungguhnya mereka itu orang-orang yang (mendakwakan dirinya)  bersih'." – (QS.27:56) | فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلا أَنْ قَالُوا أَخْرِجُوا آلَ لُوطٍ مِنْ قَرْيَتِكُمْ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ | 
 | Famaa kaana jawaaba qaumihi ilaa an qaaluuu akhrijuu aala luuthin min qaryatikum innahum unaasun yatathahharuun(a) | 
 |  | "Maka Kami selamatkan dia beserta keluarganya,  kecuali istrinya. Kami telah menakdirkan dia (istri Luth), termasuk  orang-orang yang tertinggal (dibinasakan)." – (QS.27:57) | فَأَنْجَيْنَاهُ وَأَهْلَهُ إِلا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَاهَا مِنَ الْغَابِرِينَ | 
 | Fa-anjainaahu wa-ahlahu ilaaamraatahu qaddarnaahaa minal ghaabiriin(a) | 
 |  | "Dan Kami turunkan hujan atas mereka (hujan batu),  maka amat buruklah hujan yang ditimpakan atas orang-orang yang diberi  peringatan itu." – (QS.27:58) | وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ | 
 | Wa-amtharnaa 'alaihim matharan fasaa-a matharul mundzariin(a) | 
 |  | "Katakanlah: 'Segala puji bagi Allah, dan  kesejahteraan atas hamba-hamba-Nya yang dipilih-Nya. Apakah Allah yang  lebih baik, ataukah apa yang mereka persekutukan dengan Dia?'." –  (QS.27:59) | قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَسَلامٌ عَلَى عِبَادِهِ الَّذِينَ اصْطَفَى آللَّهُ خَيْرٌ أَمَّا يُشْرِكُونَ | 
 | Qulil hamdu lillahi wasalaamun 'ala 'ibaadihil-ladziina-ashthafa aa-llahu khairun ammaa yusyrikuun(a) | 
 |  | "Atau siapakah yang telah menciptakan langit dan  bumi, dan yang menurunkan air untukmu dari langit, lalu kami tumbuhkan  dengan air itu kebun-kebun yang berpemandangan indah, yang kamu  sekali-kali tidak mampu menumbuhkan pohon-pohonnya. Apakah di samping  Allah ada ilah (yang lain)?. Bahkan (sebenarnya) mereka adalah  orang-orang yang menyimpang (dari kebenaran)." – (QS.27:60) | أَمَّنْ  خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضَ وَأَنْزَلَ لَكُمْ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً  فَأَنْبَتْنَا بِهِ حَدَائِقَ ذَاتَ بَهْجَةٍ مَا كَانَ لَكُمْ أَنْ  تُنْبِتُوا شَجَرَهَا أَإِلَهٌ مَعَ اللَّهِ بَلْ هُمْ قَوْمٌ يَعْدِلُونَ | 
 | Amman khalaqas-samaawaati wal ardha wa-anzala lakum  minassamaa-i maa-an fa-anbatnaa bihi hadaa-iqa dzaata bahjatin maa  kaana lakum an tunbituu syajarahaa ailahun ma'allahi bal hum qaumun  ya'diluun(a) | 
 |  | "Atau siapakah yang telah menjadikan bumi sebagai  tempat berdiam, dan yang menjadikan sungai-sungai di celah-celahnya, dan  yang menjadikan gunung-gunung (mengokohkan)nya dan menjadikan suatu  pemisah antara dua laut?. Apakah di samping Allah ada ilah (yang lain)?.  Bahkan (sebenarnya) kebanyakan dari mereka tidak mengetahui." –  (QS.27:61) | أَمَّنْ  جَعَلَ الأرْضَ قَرَارًا وَجَعَلَ خِلالَهَا أَنْهَارًا وَجَعَلَ لَهَا  رَوَاسِيَ وَجَعَلَ بَيْنَ الْبَحْرَيْنِ حَاجِزًا أَإِلَهٌ مَعَ اللَّهِ  بَلْ أَكْثَرُهُمْ لا يَعْلَمُونَ | 
 | Amman ja'alal ardha qaraaran waja'ala khilaalahaa  anhaaran waja'ala lahaa rawaasiya waja'ala bainal bahraini haajizan  ailahun ma'allahi bal aktsaruhum laa ya'lamuun(a) | 
 |  | "Atau siapakah yang memperkenankan (do'a) orang  yang dalam kesulitan, apabila ia berdo'a kepada-Nya, dan yang  menghilangkan kesusahan, dan yang menjadikan kamu (manusia) sebagai  khalifah di bumi?. Apakah di samping Allah ada ilah (yang lain)?. Amat  sedikitlah kamu mengingat-ingat(-Nya)." – (QS.27:62) | أَمَّنْ  يُجِيبُ الْمُضْطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكْشِفُ السُّوءَ وَيَجْعَلُكُمْ  خُلَفَاءَ الأرْضِ أَإِلَهٌ مَعَ اللَّهِ قَلِيلا مَا تَذَكَّرُونَ | 
 | Amman yujiibul mudhtharra idzaa da'aahu  wayaksyifussuu-a wayaj'alukum khulafaa-al ardhi ailahun ma'allahi  qaliilaa maa tadzakkaruun(a) | 
 |  | "Atau siapakah yang memimpin kamu dalam kegelapan  di daratan dan lautan, dan siapa (pula)kah yang mendatangkan angin  sebagai khabar gembira, sebelum (kedatangan) rahmat-Nya (air hujan)?.  Apakah di samping Allah ada ilah (yang lain)?. Maha Tinggi Allah,  terhadap apa yang mereka persekutukan (dengan-Nya)." – (QS.27:63) | أَمَّنْ  يَهْدِيكُمْ فِي ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَمَنْ يُرْسِلُ  الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ أَإِلَهٌ مَعَ اللَّهِ  تَعَالَى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ | 
 | Amman yahdiikum fii zhulumaatil barri wal bahri  waman yursilurriyaaha busyran baina yadai rahmatihi ailahun ma'allahi  ta'aalallahu 'ammaa yusyrikuun(a) | 
 |  | "Atau siapakah yang menciptakan (makhluk), kemudian  mengulanginya (berkembang-biak, menghidupkan dan mematikan), dan siapa  (pula) yang memberikan rejeki kepadamu dari langit dan bumi; Apakah di  samping Allah ada ilah (yang lain)?. Katakanlah: 'Tunjukkanlah bukti  kebenaranmu, jika kamu orang-orang yang benar'." – (QS.27:64) | أَمَّنْ  يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ وَمَنْ يَرْزُقُكُمْ مِنَ السَّمَاءِ  وَالأرْضِ أَإِلَهٌ مَعَ اللَّهِ قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ  صَادِقِينَ | 
 | Amman yabdaul khalqa tsumma yu'iiduhu waman  yarzuqukum minassamaa-i wal ardhi ailahun ma'allahi qul haatuu  burhaanakum in kuntum shaadiqiin(a) | 
 |  | "Katakanlah: 'Tidak ada seorangpun di langit dan di  bumi, yang mengetahui perkara yang gaib, kecuali Allah', dan mereka  tidak mengetahui, bila (kapan) mereka akan dibangkitkan." – (QS.27:65) | قُلْ لا يَعْلَمُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ الْغَيْبَ إِلا اللَّهُ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ | 
 | Qul laa ya'lamu man fiis-samaawaati wal ardhil ghaiba ilaallahu wamaa yasy'uruuna ai-yaana yub'atsuun(a) | 
 |  | "Sebenarnya pengetahuan mereka tentang akhirat  tidak sampai (ke sana), malahan mereka ragu-ragu tentang akhirat itu,  lebih-lebih lagi mereka buta darinya (tidak dapat memahaminya)." –  (QS.27:66) | بَلِ ادَّارَكَ عِلْمُهُمْ فِي الآخِرَةِ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِنْهَا بَلْ هُمْ مِنْهَا عَمُونَ | 
 | Baliiddaaraka 'ilmuhum fii-aakhirati bal hum fii syakkin minhaa bal hum minhaa 'amuun(a) | 
 |  | "Berkatalah orang-orang yang kafir: 'Apakah setelah  kita menjadi tanah dan (begitu pula) bapak-bapak kita; apakah  sesungguhnya kita akan dikeluarkan (dari kubur)?." – (QS.27:67) | وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَئِذَا كُنَّا تُرَابًا وَآبَاؤُنَا أَئِنَّا لَمُخْرَجُونَ | 
 | Waqaalal-ladziina kafaruu a-idzaa kunnaa turaaban waaabaa'unaa a-innaa lamukhrajuun(a) | 
 |  | "Sesungguhnya kami telah diberi ancaman dengan ini,  dan (juga) bapak-bapak kami dahulu; ini tidak lain hanyalah  dongengan-dongengan orang dahulu kala'." – (QS.27:68) | لَقَدْ وُعِدْنَا هَذَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا مِنْ قَبْلُ إِنْ هَذَا إِلا أَسَاطِيرُ الأوَّلِينَ | 
 | Laqad wu'idnaa hadzaa nahnu waaabaa'unaa min qablu in hadzaa ilaa asaathiirul au-waliin(a) | 
 |  | "Katakanlah: 'Berjalanlah kamu (di muka) bumi, lalu  perhatikanlah bagaimana akibat (yang diterima oleh) orang-orang yang  berdosa'." – (QS.27:69) | قُلْ سِيرُوا فِي الأرْضِ فَانْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ | 
 | Qul siiruu fiil ardhi faanzhuruu kaifa kaana 'aaqibatul mujrimiin(a) | 
 |  | "Dan janganlah kamu (Muhammad) berduka-cita  terhadap (olok-olokan) mereka, dan janganlah (dadamu) merasa sempit,  terhadap apa yang mereka tipu-dayakan." – (QS.27:70) | وَلا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلا تَكُنْ فِي ضَيْقٍ مِمَّا يَمْكُرُونَ | 
 | Walaa tahzan 'alaihim walaa takun fii dhaiqin mimmaa yamkuruun(a) | 
 |  | "Dan mereka (orang-orang kafir) berkata: 'Bilakah datangnya azab itu, jika memang kamu orang-orang yang benar'." – (QS.27:71) | وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ | 
 | Wayaquuluuna mata hadzaal wa'du in kuntum shaadiqiin(a) | 
 |  | "Katakanlah: 'Mungkin telah hampir datang kepadamu,  sebagian dari (azab) yang kamu minta (supaya) disegerakan itu'." –  (QS.27:72) | قُلْ عَسَى أَنْ يَكُونَ رَدِفَ لَكُمْ بَعْضُ الَّذِي تَسْتَعْجِلُونَ | 
 | Qul 'asa an yakuuna radifa lakum ba'dhul-ladzii tasta'jiluun(a) | 
 |  | "Dan sesungguhnya, Rabb-mu benar-benar mempunyai  karunia yang besar (yang diberikan-Nya) kepada manusia, tetapi  kebanyakan mereka tidak mensyukuri(nya)." – (QS.27:73) | وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لا يَشْكُرُونَ | 
 | Wa-inna rabbaka ladzuu fadhlin 'alannaasi walakinna aktsarahum laa yasykuruun(a) | 
 |  | "Dan sesungguhnya, Rabb-mu benar-benar mengetahui,  apa yang disembunyikan hati mereka dan apa yang mereka nyatakan." –  (QS.27:74) | وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ | 
 | Wa-inna rabbaka laya'lamu maa tukinnu shuduuruhum wamaa yu'linuun(a) | 
 |  | "Tiada sesuatupun yang gaib di langit dan di bumi, melainkan (terdapat) dalam kitab yang nyata (Lauh Mahfuzh)." – (QS.27:75) | وَمَا مِنْ غَائِبَةٍ فِي السَّمَاءِ وَالأرْضِ إِلا فِي كِتَابٍ مُبِينٍ | 
 | Wamaa min ghaa-ibatin fiissamaa-i wal ardhi ilaa fii kitaabin mubiinin | 
 |  | "Sesungguhnya Al-Qur'an ini menjelaskan kepada Bani  Israil, sebagian besar dari (perkara-perkara) yang mereka berselisih  tentangnya." – (QS.27:76) | إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ يَقُصُّ عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ أَكْثَرَ الَّذِي هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ | 
 | Inna hadzaal quraana yaqush-shu 'ala banii israa-iila aktsaral-ladzii hum fiihi yakhtalifuun(a) | 
 |  | "Dan sesungguhnya, Al-Qur'an itu benar-benar menjadi petunjuk dan rahmat bagi orang-orang yang beriman." – (QS.27:77) | وَإِنَّهُ لَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِلْمُؤْمِنِينَ | 
 | Wa-innahu lahudan warahmatul(n)-lilmu'miniin(a) | 
 |  | "Sesungguhnya Rabb-mu akan menyelesaikan perkara  antara mereka dengan keputusan-Nya, dan Dia Maha Perkasa, lagi Maha  Mengetahui." – (QS.27:78) | إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُمْ بِحُكْمِهِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ | 
 | Inna rabbaka yaqdhii bainahum bihukmihi wahuwal 'aziizul 'aliim(u) | 
 |  | "Sebab itu bertawakallah kepada Allah, sesungguhnya kamu (Muhammad) berada di atas kebenaran yang nyata." – (QS.27:79) | فَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ إِنَّكَ عَلَى الْحَقِّ الْمُبِينِ | 
 | Fatawakkal 'alallahi innaka 'alal haqqil mubiin(i) | 
 |  | "Sesungguhnya kamu tidak dapat menjadikan  orang-orang yang mati (mata hatinya, dapat) mendengar(kan kebenaran),  dan (tidak pula) menjadikan orang-orang yang tuli (mata hatinya, dapat)  mendengar panggilan (kepada kebenaran), apabila mereka telah berpaling  membelakangi (kebenaran)." – (QS.27:80) | إِنَّكَ لا تُسْمِعُ الْمَوْتَى وَلا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاءَ إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ | 
 | Innaka laa tusmi'ul mauta walaa tusmi'ush-shummaddu'aa-a idzaa wallau mudbiriin(a) | 
 |  | "Dan kamu sekali-kali tidak dapat memimpin  (memalingkan) orang-orang buta (mata hatinya) dari kesesatan mereka.  Kamu tidak dapat menjadikan (seorangpun) mendengar(kan kebenaran),  kecuali orang-orang yang beriman kepada ayat-ayat Kami, lalu mereka  berserah diri." – (QS.27:81) | وَمَا أَنْتَ بِهَادِ الْعُمْيِ عَنْ ضَلالَتِهِمْ إِنْ تُسْمِعُ إِلا مَنْ يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُمْ مُسْلِمُونَ | 
 | Wamaa anta bihaadil 'umyi 'an dhalaalatihim in tusmi'u ilaa man yu'minu biaayaatinaa fahum muslimuun(a) | 
 |  | "Dan apabila (di hari kiamat),) perkataan (azab)  telah jatuh atas mereka, Kami keluarkan sejenis binatang melata dari  bumi, yang akan mengatakan kepada mereka, bahwa sesungguhnya, manusia  dahulu (di dunia) tidak yakin kepada ayat-ayat Kami." – (QS.27:82) | وَإِذَا  وَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ أَخْرَجْنَا لَهُمْ دَابَّةً مِنَ الأرْضِ  تُكَلِّمُهُمْ أَنَّ النَّاسَ كَانُوا بِآيَاتِنَا لا يُوقِنُونَ | 
 | Wa-idzaa waqa'al qaulu 'alaihim akhrajnaa lahum  daabbatan minal ardhi tukallimuhum annannaasa kaanuu biaayaatinaa laa  yuuqinuun(a) | 
 |  | "Dan (ingatlah) hari (kiamat, ketika) Kami  kumpulkan dari tiap-tiap umat, segolongan orang-orang yang mendustakan  ayat-ayat kami, lalu mereka dibagi-bagi (dalam kelompok-kelompok)." –  (QS.27:83) | وَيَوْمَ نَحْشُرُ مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ فَوْجًا مِمَّنْ يُكَذِّبُ بِآيَاتِنَا فَهُمْ يُوزَعُونَ | 
 | Wayauma nahsyuru min kulli ummatin faujan mimman yukadz-dzibu biaayaatinaa fahum yuuza'uun(a) | 
 |  | "Hingga apabila mereka datang, Allah berfirman:  'Apakah kamu telah mendustakan ayat-ayat-Ku, padahal ilmu kamu tidak  meliputinya (tidak dapat membantah kebenarannya); atau apakah (maksud  sebenarnya dari hal-hal) yang telah kamu kerjakan?'." – (QS.27:84) | حَتَّى إِذَا جَاءُوا قَالَ أَكَذَّبْتُمْ بِآيَاتِي وَلَمْ تُحِيطُوا بِهَا عِلْمًا أَمَّاذَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ | 
 | Hatta idzaa jaa-uu qaala akadz-dzabtum biaayaatii walam tuhiithuu bihaa 'ilman ammaadzaa kuntum ta'maluun(a) | 
 |  | "Dan jatuhlah perkataan (azab) atas mereka  disebabkan (oleh) kezaliman mereka, maka mereka tidak dapat berkata  (apa-apa)." – (QS.27:85) | وَوَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ بِمَا ظَلَمُوا فَهُمْ لا يَنْطِقُونَ | 
 | Wawaqa'al qaulu 'alaihim bimaa zhalamuu fahum laa yanthiquun(a) | 
 |  | "Apakah mereka tidak memperhatikan, bahwa  sesungguhnya Kami telah menjadikan malam, supaya mereka beristirahat  padanya, dan siang yang menerangi. Sesungguhnya pada demikian itu,  terdapat tanda-tanda (kekuasaan Allah) bagi orang-orang yang beriman." –  (QS.27:86) | أَلَمْ  يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنَا اللَّيْلَ لِيَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ  مُبْصِرًا إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ | 
 | Alam yarau annaa ja'alnaallaila liyaskunuu fiihi wannahaara mubshiran inna fii dzalika li-aayaatin liqaumin yu'minuun(a) | 
 |  | "Dan (ingatlah) hari (ketika) ditiup sangkakala  (pertama), maka terkejutlah segala yang di langit dan segala yang di  bumi, kecuali siapa yang dikehendaki Allah. Dan semua mereka datang  menghadap-Nya dengan merendahkan diri." – (QS.27:87) | وَيَوْمَ  يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَفَزِعَ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَمَنْ فِي  الأرْضِ إِلا مَنْ شَاءَ اللَّهُ وَكُلٌّ أَتَوْهُ دَاخِرِينَ | 
 | Wayauma yunfakhu fiish-shuuri fafazi'a man fiis-samaawaati waman fiil ardhi ilaa man syaa-allahu wakullun atauhu da-aakhiriin(a) | 
 |  | "Dan kamu lihat gunung-gunung itu, kamu sangka dia  tetap di tempatnya, padahal ia berjalan sebagai jalannya awan.  (Begitulah) perbuatan Allah yang membuat dengan kokoh tiap-tiap sesuatu;  sesungguhnya, Allah Maha Mengetahui apa yang kamu kerjakan." –  (QS.27:88) | وَتَرَى  الْجِبَالَ تَحْسَبُهَا جَامِدَةً وَهِيَ تَمُرُّ مَرَّ السَّحَابِ صُنْعَ  اللَّهِ الَّذِي أَتْقَنَ كُلَّ شَيْءٍ إِنَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَفْعَلُونَ | 
 | Wataral jibaala tahsabuhaa jaamidatan wahiya  tamurru marrassahaabi shun'allahil-ladzii atqana kulla syai-in innahu  khabiirun bimaa taf'aluun(a) | 
 |  | "Barangsiapa yang membawa kebaikan, maka ia  memperoleh (balasan) yang lebih baik daripadanya, sedang mereka itu  adalah orang-orang yang aman tenteram, dari kejutan yang dahsyat pada  hari (kiamat) itu." – (QS.27:89) | مَنْ جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِنْهَا وَهُمْ مِنْ فَزَعٍ يَوْمَئِذٍ آمِنُونَ | 
 | Man jaa-a bil hasanati falahu khairun minhaa wahum min faza'in yauma-idzin aaminuun(a) | 
 |  | "Dan barangsiapa yang membawa kejahatan, maka  disungkurkanlah muka mereka ke dalam neraka. Tiadalah kamu dibalasi  (karena kemarahan Allah kepadamu), melainkan (setimpal) dengan apa yang  dahulu kamu kerjakan." – (QS.27:90) | وَمَنْ جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ | 
 | Waman jaa-a bissai-yi-ati fakubbat wujuuhuhum fiinnaari hal tujzauna ilaa maa kuntum ta'maluun(a) | 
 |  | "(berkata Muhammad:) 'Aku hanya diperintahkan untuk  menyembah Rabb negeri ini (Mekah), yang telah menjadikannya suci, dan  kepunyaan-Nya-lah segala sesuatu, dan aku diperintahkan, supaya aku  termasuk orang-orang yang berserah diri." – (QS.27:91) | إِنَّمَا  أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ رَبَّ هَذِهِ الْبَلْدَةِ الَّذِي حَرَّمَهَا  وَلَهُ كُلُّ شَيْءٍ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ | 
 | Innamaa umirtu an a'buda rabba hadzihil baldatil-ladzii harramahaa walahu kullu syai-in wa-umirtu an akuuna minal muslimiin(a) | 
 |  | "Dan supaya aku membacakan Al-Qur'an (kepada  manusia)'. Maka barangsiapa yang mendapat petunjuk, maka sesungguhnya ia  hanyalah mendapat petunjuk untuk (kebaikan) dirinya, dan barangsiapa  yang sesat maka katakanlah: 'Sesungguhnya aku (ini) tidak lain hanyalah  salah seorang pemberi peringatan'." – (QS.27:92) | وَأَنْ  أَتْلُوَ الْقُرْآنَ فَمَنِ اهْتَدَى فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ  وَمَنْ ضَلَّ فَقُلْ إِنَّمَا أَنَا مِنَ الْمُنْذِرِينَ | 
 | Wa-an atluwal quraana famani ihtada fa-innamaa yahtadii linafsihi waman dhalla faqul innamaa anaa minal mundziriin(a) | 
 |  | "Dan katakanlah: 'Segala puji bagi Allah, Dia akan  memperlihatkan kepadamu tanda-tanda kebesaran-Nya, maka kamu akan  mengetahuinya. Dan Rabb-mu tiada lalai, dari apa yang kamu kerjakan'." –  (QS.27:93) | وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ فَتَعْرِفُونَهَا وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ | 
 | Waqulil hamdu lillahi sayuriikum aayaatihi fata'rifuunahaa wamaa rabbuka bighaafilin 'ammaa ta'maluun(a) | 
 
Tidak ada komentar:
Posting Komentar